< Psalms 102 >
1 A Prayer of the afflicted when he is feeble, and before Jehovah poureth out his plaint. O Jehovah, hear my prayer, yea, my cry to Thee cometh.
The preier of a pore man, whanne he was angwishid, and schedde out his speche bifore the Lord. Lord, here thou my preier; and my crie come to thee.
2 Hide not Thou Thy face from me, In a day of mine adversity, Incline unto me Thine ear, In the day I call, haste, answer me.
Turne not awei thi face fro me; in what euere dai Y am troblid, bowe doun thin eere to me. In what euere day Y schal inwardli clepe thee; here thou me swiftli.
3 For consumed in smoke have been my days, And my bones as a fire-brand have burned.
For my daies han failid as smoke; and my boonus han dried vp as critouns.
4 Smitten as the herb, and withered, is my heart, For I have forgotten to eat my bread.
I am smytun as hei, and myn herte dried vp; for Y haue foryete to eete my breed.
5 From the voice of my sighing Hath my bone cleaved to my flesh.
Of the vois of my weilyng; my boon cleuede to my fleische.
6 I have been like to a pelican of the wilderness, I have been as an owl of the dry places.
I am maad lijk a pellican of wildirnesse; Y am maad as a niyt crowe in an hous.
7 I have watched, and I am As a bird alone on the roof.
I wakide; and Y am maad as a solitarie sparowe in the roof.
8 All the day mine enemies reproached me, Those mad at me have sworn against me.
Al dai myn enemyes dispisiden me; and thei that preisiden me sworen ayens me.
9 Because ashes as bread I have eaten, And my drink with weeping have mingled,
For Y eet aschis as breed; and Y meddlide my drinke with weping.
10 From Thine indignation and Thy wrath, For Thou hast lifted me up, And dost cast me down.
Fro the face of the ire of thin indignacioun; for thou reisinge me hast hurtlid me doun.
11 My days as a shadow [are] stretched out, And I — as the herb I am withered.
Mi daies boweden awei as a schadewe; and Y wexede drie as hei.
12 And Thou, O Jehovah, to the age abidest, And Thy memorial to all generations.
But, Lord, thou dwellist with outen ende; and thi memorial in generacioun and in to generacioun.
13 Thou — Thou risest — Thou pitiest Zion, For the time to favour her, For the appointed time hath come.
Lord, thou risinge vp schalt haue merci on Sion; for the tyme `to haue merci therof cometh, for the tyme cometh.
14 For Thy servants have been pleased with her stones, And her dust they favour.
For the stones therof plesiden thi seruauntis; and thei schulen haue merci on the lond therof.
15 And nations fear the name of Jehovah, And all kings of the earth Thine honour,
And, Lord, hethen men schulen drede thi name; and alle kingis of erthe schulen drede thi glori.
16 For Jehovah hath builded Zion, He hath been seen in His honour,
For the Lord hath bildid Sion; and he schal be seen in his glorie.
17 He turned unto the prayer of the destitute, And He hath not despised their prayer.
He bihelde on the preier of meke men; and he dispiside not the preier of hem.
18 This is written for a later generation, And the people created do praise Jah.
Be these thingis writun in an othere generacioun; and the puple that schal be maad schal preise the Lord.
19 For He hath looked From the high place of His sanctuary. Jehovah from heaven unto earth looked attentively,
For he bihelde fro his hiye hooli place; the Lord lokide fro heuene in to erthe.
20 To hear the groan of the prisoner, To loose sons of death,
For to here the weilingis of feterid men; and for to vnbynde the sones of slayn men.
21 To declare in Zion the name of Jehovah, And His praise in Jerusalem,
That thei telle in Sion the name of the Lord; and his preising in Jerusalem.
22 In the peoples being gathered together, And the kingdoms — to serve Jehovah.
In gaderinge togidere puplis in to oon; and kingis, that thei serue the Lord.
23 He hath humbled in the way my power, He hath shortened my days.
It answeride to hym in the weie of his vertu; Telle thou to me the fewnesse of my daies.
24 I say, 'My God, take me not up in the midst of my days,' Through all generations [are] Thine years.
Ayenclepe thou not me in the myddil of my daies; thi yeris ben in generacioun and in to generacioun.
25 Beforetime the earth Thou didst found, And the work of Thy hands [are] the heavens.
Lord, thou foundidist the erthe in the bigynnyng; and heuenes ben the werkis of thin hondis.
26 They — They perish, and Thou remainest, And all of them as a garment become old, As clothing Thou changest them, And they are changed.
Tho schulen perische, but thou dwellist perfitli; and alle schulen wexe eelde as a clooth. And thou schalt chaunge hem as an hiling, and tho schulen be chaungid;
27 And Thou [art] the same, and Thine years are not finished.
but thou art the same thi silf, and thi yeeris schulen not faile.
28 The sons of Thy servants do continue, And their seed before Thee is established!
The sones of thi seruauntis schulen dwelle; and the seed of hem schal be dressid in to the world.