< Psalms 102 >
1 A Prayer of the afflicted when he is feeble, and before Jehovah poureth out his plaint. O Jehovah, hear my prayer, yea, my cry to Thee cometh.
A PRAYER OF THE AFFLICTED WHEN HE IS FEEBLE, AND POURS OUT HIS COMPLAINT BEFORE YHWH. O YHWH, hear my prayer, indeed, my cry comes to You.
2 Hide not Thou Thy face from me, In a day of mine adversity, Incline unto me Thine ear, In the day I call, haste, answer me.
Do not hide Your face from me, In a day of my adversity, Incline Your ear to me, In the day I call, hurry, answer me.
3 For consumed in smoke have been my days, And my bones as a fire-brand have burned.
For my days have been consumed in smoke, And my bones have burned as a firebrand.
4 Smitten as the herb, and withered, is my heart, For I have forgotten to eat my bread.
Struck as the herb, and withered, is my heart, For I have forgotten to eat my bread.
5 From the voice of my sighing Hath my bone cleaved to my flesh.
From the voice of my sighing My bone has cleaved to my flesh.
6 I have been like to a pelican of the wilderness, I have been as an owl of the dry places.
I have been like to a pelican of the wilderness, I have been as an owl of the dry places.
7 I have watched, and I am As a bird alone on the roof.
I have watched, and I am As a bird alone on the roof.
8 All the day mine enemies reproached me, Those mad at me have sworn against me.
All the day my enemies reproached me, Those mad at me have sworn against me.
9 Because ashes as bread I have eaten, And my drink with weeping have mingled,
Because I have eaten ashes as bread, And have mingled my drink with weeping,
10 From Thine indignation and Thy wrath, For Thou hast lifted me up, And dost cast me down.
From Your indignation and Your wrath, For You have lifted me up, And cast me down.
11 My days as a shadow [are] stretched out, And I — as the herb I am withered.
My days [are] stretched out as a shadow, And I am withered as the herb.
12 And Thou, O Jehovah, to the age abidest, And Thy memorial to all generations.
And You, O YHWH, abide for all time, And Your memorial from generation to generation.
13 Thou — Thou risest — Thou pitiest Zion, For the time to favour her, For the appointed time hath come.
You rise—You pity Zion, For the time to favor her, For the appointed time has come.
14 For Thy servants have been pleased with her stones, And her dust they favour.
For Your servants have been pleased with her stones, And they favor her dust.
15 And nations fear the name of Jehovah, And all kings of the earth Thine honour,
And nations fear the Name of YHWH, And all kings of the earth Your glory,
16 For Jehovah hath builded Zion, He hath been seen in His honour,
For YHWH has built Zion, He has been seen in His glory,
17 He turned unto the prayer of the destitute, And He hath not despised their prayer.
He turned to the prayer of the destitute, And He has not despised their prayer.
18 This is written for a later generation, And the people created do praise Jah.
This is written for a later generation, And the people created praise YAH.
19 For He hath looked From the high place of His sanctuary. Jehovah from heaven unto earth looked attentively,
For He has looked From the high place of His sanctuary. YHWH looked attentively from the heavens to earth,
20 To hear the groan of the prisoner, To loose sons of death,
To hear the groan of the prisoner, To loose sons of death,
21 To declare in Zion the name of Jehovah, And His praise in Jerusalem,
To declare in Zion the Name of YHWH, And His praise in Jerusalem,
22 In the peoples being gathered together, And the kingdoms — to serve Jehovah.
In the peoples being gathered together, And the kingdoms—to serve YHWH.
23 He hath humbled in the way my power, He hath shortened my days.
He has humbled my power in the way, He has shortened my days.
24 I say, 'My God, take me not up in the midst of my days,' Through all generations [are] Thine years.
I say, “My God, do not take me up in the midst of my days,” Your years [are] through all generations.
25 Beforetime the earth Thou didst found, And the work of Thy hands [are] the heavens.
You founded the earth before time, And the heavens [are] the work of Your hands.
26 They — They perish, and Thou remainest, And all of them as a garment become old, As clothing Thou changest them, And they are changed.
They perish, and You remain, And all of them become old as a garment, You change them as clothing, And they are changed.
27 And Thou [art] the same, and Thine years are not finished.
And You [are] the same, and Your years are not finished.
28 The sons of Thy servants do continue, And their seed before Thee is established!
The sons of Your servants continue, And their seed is established before You!