< Psalms 10 >

1 Why, Jehovah, dost Thou stand at a distance? Thou dost hide in times of adversity,
Ut quid Domine recessisti longe, despicis in opportunitatibus, in tribulatione?
2 Through the pride of the wicked, Is the poor inflamed, They are caught in devices that they devised.
Dum superbit impius, incenditur pauper: comprehenduntur in consiliis quibus cogitant.
3 Because the wicked hath boasted Of the desire of his soul, And a dishonest gainer he hath blessed, He hath despised Jehovah.
Quoniam laudatur peccator in desideriis animæ suæ: et iniquus benedicitur.
4 The wicked according to the height of his face, inquireth not. 'God is not!' [are] all his devices.
Exacerbavit Dominum peccator, secundum multitudinem iræ suæ non quæret.
5 Pain do his ways at all times, On high [are] Thy judgments before him, All his adversaries — he puffeth at them.
Non est Deus in conspectu eius: inquinatæ sunt viæ illius in omni tempore. Auferuntur iudicia tua a facie eius: omnium inimicorum suorum dominabitur.
6 He hath said in his heart, 'I am not moved,' To generation and generation not in evil.
Dixit enim in corde suo: Non movebor a generatione in generationem, sine malo.
7 Of oaths his mouth is full, And deceits, and fraud: Under his tongue [is] perverseness and iniquity,
Cuius maledictione os plenum est, et amaritudine, et dolo: sub lingua eius labor et dolor.
8 He doth sit in an ambush of the villages, In secret places he doth slay the innocent. His eyes for the afflicted watch secretly,
Sedet in insidiis cum divitibus in occultis, ut interficiat innocentem.
9 He lieth in wait in a secret place, as a lion in a covert. He lieth in wait to catch the poor, He catcheth the poor, drawing him into his net.
Oculi eius in pauperem respiciunt: insidiatur in abscondito, quasi leo in spelunca sua. Insidiatur ut rapiat pauperem: rapere pauperem dum attrahit eum.
10 He is bruised — he boweth down, Fallen by his mighty ones hath the afflicted.
In laqueo suo humiliabit eum, inclinabit se, et cadet cum dominatus fuerit pauperum.
11 He said in his heart, 'God hath forgotten, He hath hid His face, He hath never seen.'
Dixit enim in corde suo: Oblitus est Deus, avertit faciem suam ne videat in finem.
12 Arise, O Jehovah! O God, lift up Thy hand! Forget not the humble.
Exurge Domine Deus, exaltetur manus tua: ne obliviscaris pauperum.
13 Wherefore hath the wicked despised God? He hath said in his heart, 'It is not required.'
Propter quid irritavit impius Deum? dixit enim in corde suo: Non requiret.
14 Thou hast seen, For Thou perverseness and anger beholdest; By giving into Thy hand, On Thee doth the afflicted leave [it], Of the fatherless Thou hast been an helper.
Vides, quoniam tu laborem et dolorem consideras: ut tradas eos in manus tuas. Tibi derelictus est pauper: orphano tu eris adiutor.
15 Break the arm of the wicked and the evil, Seek out his wickedness, find none;
Contere brachium peccatoris et maligni: quæretur peccatum illius, et non invenietur.
16 Jehovah [is] king to the age, and for ever, The nations have perished out of His land!
Dominus regnabit in æternum, et in sæculum sæculi: peribitis Gentes de terra illius.
17 The desire of the humble Thou hast heard, O Jehovah. Thou preparest their heart; Thou causest Thine ear to attend,
Desiderium pauperum exaudivit Dominus: præparationem cordis eorum audivit auris tua.
18 To judge the fatherless and bruised: He addeth no more to oppress — man of the earth!
Iudicare pupillo et humili, ut non apponat ultra magnificare se homo super terram.

< Psalms 10 >