< Psalms 10 >
1 Why, Jehovah, dost Thou stand at a distance? Thou dost hide in times of adversity,
ああヱホバよ何ぞはるかに立たまふや なんぞ患難のときに匿れたまふや
2 Through the pride of the wicked, Is the poor inflamed, They are caught in devices that they devised.
惡しき人はたかぶりて苦しむものを甚だしくせむ かれらをそのくはだての謀略にとらはれしめたまヘ
3 Because the wicked hath boasted Of the desire of his soul, And a dishonest gainer he hath blessed, He hath despised Jehovah.
あしきひとは己がこころの欲望をほこり貪るものを祝してヱホバをかろしむ
4 The wicked according to the height of his face, inquireth not. 'God is not!' [are] all his devices.
あしき人はほこりかにいふ 神はさぐりもとむることをせざるなりと 凡てそのおもひに神なしとせり
5 Pain do his ways at all times, On high [are] Thy judgments before him, All his adversaries — he puffeth at them.
かれの途はつねに堅く なんぢの審判はその眼よりはなれてたかし 彼はそのもろもろの敵をくちさきらにて吹く
6 He hath said in his heart, 'I am not moved,' To generation and generation not in evil.
かくて已がこころの中にいふ 我うごかさるることなく世々われに禍害なかるべしと
7 Of oaths his mouth is full, And deceits, and fraud: Under his tongue [is] perverseness and iniquity,
その口にはのろひと虚偽としへたげとみち その舌のしたには残害とよこしまとあり
8 He doth sit in an ambush of the villages, In secret places he doth slay the innocent. His eyes for the afflicted watch secretly,
かれは村里のかくれたる處にをり隠やかなるところにて罪なきものをころす その眼はひそかに倚仗なきものをうかがひ
9 He lieth in wait in a secret place, as a lion in a covert. He lieth in wait to catch the poor, He catcheth the poor, drawing him into his net.
窟にをる獅のごとく潜みまち苦しむものをとらへんために伏ねらひ 貧しきものをその網にひきいれてとらふ
10 He is bruised — he boweth down, Fallen by his mighty ones hath the afflicted.
また身をかがめて蹲まるその強勁によりて依仗なきものは仆る
11 He said in his heart, 'God hath forgotten, He hath hid His face, He hath never seen.'
かれ心のうちにいふ 神はわすれたり神はその面をかくせり神はみることなかるべしと
12 Arise, O Jehovah! O God, lift up Thy hand! Forget not the humble.
ヱホバよ起たまへ 神よ手をあげたまへ 苦しむものを忘れたまふなかれ
13 Wherefore hath the wicked despised God? He hath said in his heart, 'It is not required.'
いかなれば惡きもの神をいやしめて心中になんぢ探求むることをせじといふや
14 Thou hast seen, For Thou perverseness and anger beholdest; By giving into Thy hand, On Thee doth the afflicted leave [it], Of the fatherless Thou hast been an helper.
なんぢは鍳たまへりその残害と怨恨とを見てこれに手をくだしたまへり 倚仗なきものは身をなんぢに委ぬ なんぢは昔しより孤子をたすけたまふ者なり
15 Break the arm of the wicked and the evil, Seek out his wickedness, find none;
ねがはくは惡きものの臂ををりたまへあしきものの惡事を一つだにのこらぬまでに探究したまヘ
16 Jehovah [is] king to the age, and for ever, The nations have perished out of His land!
ヱホバはいやとほながに王なり もろもろの國民はほろびて神の固より跡をたちたり
17 The desire of the humble Thou hast heard, O Jehovah. Thou preparest their heart; Thou causest Thine ear to attend,
ヱホバよ汝はくるしむものの懇求をききたまへり その心をかたくしたまはん なんぢは耳をかたぶけてきき
18 To judge the fatherless and bruised: He addeth no more to oppress — man of the earth!
孤子と虐げらる者とのために審判をなし地につける人にふたたび恐嚇をもちひざらしめ給はん