< Proverbs 9 >
1 Wisdom hath builded her house, She hath hewn out her pillars — seven.
Fa nandranjy i akiba’ey t’i Hihitse, fa rinamerame’e i faha’e fito rey.
2 She hath slaughtered her slaughter, She hath mingled her wine, Yea, she hath arranged her table.
Fa nandenta, fa linaro’e ty divai’e, fa hinalanka’e i fandambaña’ey.
3 She hath sent forth her damsels, She crieth on the tops of the high places of the city:
Fa nirahe’e o anak’ampata’eo, hikaike boak’ an-digiligin-kaboa’ i rovay ey.
4 'Who [is] simple? let him turn aside hither.' Whoso lacketh heart: she hath said to him,
O ry tahitahiñe, mitsilea mb’etoa! le hoe re amy seretsey,
5 'Come, eat of my bread, And drink of the wine I have mingled.
Mb’etoa ikamao o hanekoo naho inomo i divay linarokoy,
6 Forsake ye, the simple, and live, And be happy in the way of understanding.
Apoho ty hagegeañe naho miveloma, mañaveloa an-dalan-kilala.
7 The instructor of a scorner Is receiving for it — shame, And a reprover of the wicked — his blemish.
Mizò inje ty mañendake mpanivetive; tendreke joy ty mitrevoke ty lo-tsereke.
8 Reprove not a scorner, lest he hate thee, Give reproof to the wise, and he loveth thee.
Ko mañendake ty mpamokafoka hera halaiñ’azo; Trevohe’o ty mahihitse le hikokoa’e.
9 Give to the wise, and he is wiser still, Make known to the righteous, And he increaseth learning.
Anaro o mahihitseo le hiha-mahihitse avao; ampandrendreho ty vantañe le hitombo an-kilala.
10 The commencement of wisdom [is] the fear of Jehovah, And a knowledge of the Holy Ones [is] understanding.
Ty fañeveñañe am’ Iehovà ro fifotoran-kihitse, vaho ty fahafohinañe i Masiñey ro faharendrehañe.
11 For by me do thy days multiply, And added to thee are years of life.
Izaho ty fampitomboañe o andro’oo, fampitompeañe taoñe o havelo’oo.
12 If thou hast been wise, thou hast been wise for thyself, And thou hast scorned — thyself bearest [it].
Ie mahihitse, hañimbañ’ azo i hihitsey; Ihe manivetive ty hivave izay.
13 A foolish woman [is] noisy, Simple, and hath not known what.
Mamantsiñe ty rakemba gege, ie tsotra tsy mahafohin-draha,
14 And she hath sat at the opening of her house, On a throne — the high places of the city,
Mitobok’ an-dalam-bein-akiba’e eo, am-pitobohañe amo haboa’ i rovaio,
15 To call to those passing by the way, Who are going straight [on] their paths.
mikaike ze miary eo, amo mañavelo an-kavantañañeo:
16 'Who [is] simple? let him turn aside hither.' And whoso lacketh heart — she said to him,
O ry trentrañeo, mitsilea mb’etoa! le hoe re amy tsy aman-kilalay:
17 'Stolen waters are sweet, And hidden bread is pleasant.'
Mamy ty rano nikamereñe, vaho mafiry ty mofo kamaeñe añ’etak’ ao.
18 And he hath not known that Rephaim [are] there, In deep places of Sheol her invited ones! (Sheol )
Fe tsy apota’e te lolo ty ao, te an-tsikeokeok’ ao o nampihovae’eo. (Sheol )