< Proverbs 9 >

1 Wisdom hath builded her house, She hath hewn out her pillars — seven.
LA somma Sapienza ha edificata la sua casa, Ella ha tagliate le sue colonne [in numero di] sette;
2 She hath slaughtered her slaughter, She hath mingled her wine, Yea, she hath arranged her table.
Ella ha ammazzati i suoi animali, ha temperato il suo vino. Ed anche ha apparecchiata la sua mensa.
3 She hath sent forth her damsels, She crieth on the tops of the high places of the city:
Ella ha mandate le sue serventi a gridare D'in su i poggiuoli degli alti luoghi della città:
4 'Who [is] simple? let him turn aside hither.' Whoso lacketh heart: she hath said to him,
Chi [è] scempio? riducasi qua. E a dire a quelli che sono scemi di senno:
5 'Come, eat of my bread, And drink of the wine I have mingled.
Venite, mangiate del mio pane, E bevete del vino [che] io ho temperato.
6 Forsake ye, the simple, and live, And be happy in the way of understanding.
Lasciate le scempietà, e voi viverete; E camminate per la via della prudenza.
7 The instructor of a scorner Is receiving for it — shame, And a reprover of the wicked — his blemish.
Chi corregge lo schernitore [ne] riceve vituperio; E chi riprende l'empio [ne riceve] macchia.
8 Reprove not a scorner, lest he hate thee, Give reproof to the wise, and he loveth thee.
Non riprender lo schernitore, Che talora egli non ti odii; Riprendi il savio, ed egli ti amerà.
9 Give to the wise, and he is wiser still, Make known to the righteous, And he increaseth learning.
Insegna al savio, ed egli diventerà più savio; Ammaestra il giusto, ed egli crescerà in dottrina.
10 The commencement of wisdom [is] the fear of Jehovah, And a knowledge of the Holy Ones [is] understanding.
Il principio della sapienza [è] il timor del Signore; E la scienza de' santi [è] la prudenza.
11 For by me do thy days multiply, And added to thee are years of life.
Perciocchè per me ti saranno moltiplicati i giorni, E ti saranno aggiunti anni di vita.
12 If thou hast been wise, thou hast been wise for thyself, And thou hast scorned — thyself bearest [it].
Se sei savio, sarai savio per te; Se [altresì] sei schernitore, tu solo [ne] porterai [la pena].
13 A foolish woman [is] noisy, Simple, and hath not known what.
La donna stolta, strepitosa, Scempia, e che non ha alcuno intendimento,
14 And she hath sat at the opening of her house, On a throne — the high places of the city,
Siede anch'essa all'entrata della sua casa, In seggio, ne' luoghi elevati della città.
15 To call to those passing by the way, Who are going straight [on] their paths.
Per gridare a coloro che passano per la via, Che vanno a dirittura a lor cammino:
16 'Who [is] simple? let him turn aside hither.' And whoso lacketh heart — she said to him,
Chi [è] scempio? riducasi qua. E se vi [è] alcuno scemo di senno, gli dice:
17 'Stolen waters are sweet, And hidden bread is pleasant.'
Le acque rubate son dolci, E il pane [preso] di nascosto è dilettevole.
18 And he hath not known that Rephaim [are] there, In deep places of Sheol her invited ones! (Sheol h7585)
Ed egli non sa che là [sono] i morti; [E che] quelli ch'ella ha convitati [son] nel fondo dell'inferno. (Sheol h7585)

< Proverbs 9 >