< Proverbs 9 >
1 Wisdom hath builded her house, She hath hewn out her pillars — seven.
KUKULU ae la ka naauao i kona hale, Kalai iho la oia i kona mau kia ehiku.
2 She hath slaughtered her slaughter, She hath mingled her wine, Yea, she hath arranged her table.
Kalua oia i kana mau mea momona; Kawili ae la oia i kona waina; Hoomakaukau no i kana papaaina.
3 She hath sent forth her damsels, She crieth on the tops of the high places of the city:
Hoouna aku la oia i kana poe kauwawahine, E hea aku maluna o na wahi kiekie o ke kulanakauhale,
4 'Who [is] simple? let him turn aside hither.' Whoso lacketh heart: she hath said to him,
Owai ka mea naaupo? e huli mai ia io'u nei: I ka mea noonoo ole hoi, olelo ae la oia ia ia,
5 'Come, eat of my bread, And drink of the wine I have mingled.
Ina, e ai mai oukou i ka'u berena, E inu hoi i ka waina a'u i kawili ai.
6 Forsake ye, the simple, and live, And be happy in the way of understanding.
E haalele i ka poe manao ole, i ola oukou, E hele hoi ma ke ala o ka naauao.
7 The instructor of a scorner Is receiving for it — shame, And a reprover of the wicked — his blemish.
O ka mea e ao aku i ke kanaka aia, E loaa ia ia ka hilahila; O ka mea e ao aku i ka mea hewa, e loaa ia ia ka palahea.
8 Reprove not a scorner, lest he hate thee, Give reproof to the wise, and he loveth thee.
Mai ao aku i ke kanaka aia, O hoowahawaha mai oia ia oe; E ao aku i ka mea naauao, A e aloha mai oia ia oe.
9 Give to the wise, and he is wiser still, Make known to the righteous, And he increaseth learning.
E haawi na ka mea naauao, A e oi mau ka naauao; E ao hoi i ka mea hoopono, A e mahuahua ae la kona ike.
10 The commencement of wisdom [is] the fear of Jehovah, And a knowledge of the Holy Ones [is] understanding.
O ka mole o ka naauao, Oia ka makau ia Iehova; O ka ike i ka Mea hemolele, Oia ka noonoo ana,
11 For by me do thy days multiply, And added to thee are years of life.
No ka mea, ma o'u nei, e mahuahua ae ai kou mau la, A e nui ai hoi na makahiki o kou ola ana.
12 If thou hast been wise, thou hast been wise for thyself, And thou hast scorned — thyself bearest [it].
Ina e naauao oe, e naauao no oe nou iho; Ina e hoowahawaha oe, maluna ou wale no ia mea.
13 A foolish woman [is] noisy, Simple, and hath not known what.
O ka wahine naaupo, he walaau kona; Ua manao ole, aole oia i ike i kekahi mea.
14 And she hath sat at the opening of her house, On a throne — the high places of the city,
Noho no oia ma ka puka o kona hale, Ma ka noho hoi ma kahi kiekie o ke kulanakauhale,
15 To call to those passing by the way, Who are going straight [on] their paths.
E hea aku i ka poe hele ma ke ala, Ka poe hele pololei ma ke alanui;
16 'Who [is] simple? let him turn aside hither.' And whoso lacketh heart — she said to him,
Owai ka mea manao ole? e huli mai i o'u nei; I ka mea naaupo, olelo aku la oia ia ia,
17 'Stolen waters are sweet, And hidden bread is pleasant.'
Ua ono no na wai i aihueia, Ua mananalo hoi ka berena ke ai malu.
18 And he hath not known that Rephaim [are] there, In deep places of Sheol her invited ones! (Sheol )
Aole nae i ike kela, malaila ka poe make, Aia kona poe hoaai ilalo loa i ka malu make. (Sheol )