< Proverbs 9 >

1 Wisdom hath builded her house, She hath hewn out her pillars — seven.
Die Weisheit hatte sich ein Haus gebaut und sieben Säulensitze machen lassen.
2 She hath slaughtered her slaughter, She hath mingled her wine, Yea, she hath arranged her table.
Sie schlachtete ihr Vieh und mischte ihren Wein und deckte ihre Tische.
3 She hath sent forth her damsels, She crieth on the tops of the high places of the city:
Sie sandte ihre Mägde aus, um auf erhöhten Plätzen in der Stadt zu rufen:
4 'Who [is] simple? let him turn aside hither.' Whoso lacketh heart: she hath said to him,
"Wer immer töricht ist, der pflege hier der Einkehr!" Wem's an Verstand gebricht, zu dem sag ich:
5 'Come, eat of my bread, And drink of the wine I have mingled.
"Kommt her, genießt von meiner Speise und trinkt den Wein, den ich gemischt!
6 Forsake ye, the simple, and live, And be happy in the way of understanding.
Laßt von der Torheit, daß ihr lebet, und schlagt den Weg der Einsicht ein!"
7 The instructor of a scorner Is receiving for it — shame, And a reprover of the wicked — his blemish.
Wer einen Spötter schilt, der holt sich selber Schande, wer einen Frevler tadelt, eigene Schmach.
8 Reprove not a scorner, lest he hate thee, Give reproof to the wise, and he loveth thee.
So tadle nicht den Spötter, daß er dich nicht hasse! Doch tadle einen Weisen, dieser wird dich lieben!
9 Give to the wise, and he is wiser still, Make known to the righteous, And he increaseth learning.
Belehre einen Weisen! Und er wird noch weiser. Den Frommen lehr! Er mehrt sein Wissen.
10 The commencement of wisdom [is] the fear of Jehovah, And a knowledge of the Holy Ones [is] understanding.
Der Weisheit Anfang ist die Furcht des Herrn; den Heiligen erkennen, das heißt Einsicht.
11 For by me do thy days multiply, And added to thee are years of life.
"Durch mich ja werden deiner Tage viele; die Lebensjahre werden dir sich mehren.
12 If thou hast been wise, thou hast been wise for thyself, And thou hast scorned — thyself bearest [it].
Bist du jetzt weise, bist du weise dir zum Besten; bist du ein Spötter, hast du es allein zu tragen."
13 A foolish woman [is] noisy, Simple, and hath not known what.
Das Weib der Torheit schwatzt nur dummes Zeug; unwissend ist es.
14 And she hath sat at the opening of her house, On a throne — the high places of the city,
Sie sitzt an ihres Hauses Pforte, auf einem Sessel, fern dem Herzen ihrer Stadt,
15 To call to those passing by the way, Who are going straight [on] their paths.
um denen zuzurufen, die des Weges ziehen und auf den Pfaden fürbaß schreiten:
16 'Who [is] simple? let him turn aside hither.' And whoso lacketh heart — she said to him,
"Wer immer töricht ist, der pflege hier der Einkehr!" Wem's an Verstand gebricht, zu dem möcht ich jetzt sagen:
17 'Stolen waters are sweet, And hidden bread is pleasant.'
"Gestohlen Wasser, das ist fein; verboten Brot - ein süßes Brot!"
18 And he hath not known that Rephaim [are] there, In deep places of Sheol her invited ones! (Sheol h7585)
Und er weiß nicht, daß dort die Schatten hausen, daß ihre Gäste in der Hölle Abgrund kommen. (Sheol h7585)

< Proverbs 9 >