< Proverbs 9 >

1 Wisdom hath builded her house, She hath hewn out her pillars — seven.
La sagesse s’est bâtie une maison, elle a taillé sept colonnes.
2 She hath slaughtered her slaughter, She hath mingled her wine, Yea, she hath arranged her table.
Elle a immolé ses victimes, mêlé le vin et dressé sa table.
3 She hath sent forth her damsels, She crieth on the tops of the high places of the city:
Elle a envoyé ses servantes pour appeler ses conviés, à la forteresse et aux murs de la cité:
4 'Who [is] simple? let him turn aside hither.' Whoso lacketh heart: she hath said to him,
Si quelqu’un est tout petit, qu’il vienne à moi. Et à des insensés elle a dit:
5 'Come, eat of my bread, And drink of the wine I have mingled.
Venez, mangez mon pain, et buvez le vin que je vous ai mêlé.
6 Forsake ye, the simple, and live, And be happy in the way of understanding.
Quittez l’enfance, et vivez, et marchez par les voies de la prudence.
7 The instructor of a scorner Is receiving for it — shame, And a reprover of the wicked — his blemish.
Celui qui instruit un railleur se fait injure à lui-même; et celui qui reprend un impie se crée une tache.
8 Reprove not a scorner, lest he hate thee, Give reproof to the wise, and he loveth thee.
Ne reprends pas un railleur, de peur qu’il ne te haïsse. Reprends un sage, et il t’aimera.
9 Give to the wise, and he is wiser still, Make known to the righteous, And he increaseth learning.
Donne à un sage une occasion, et il recevra un surcroît de sagesse. Enseigne un juste, et il se hâtera de recevoir l’instruction.
10 The commencement of wisdom [is] the fear of Jehovah, And a knowledge of the Holy Ones [is] understanding.
Le principe de la sagesse est la crainte du Seigneur; et la science des saints est la prudence.
11 For by me do thy days multiply, And added to thee are years of life.
Car par moi seront multipliés tes jours, et te seront données des années de vie.
12 If thou hast been wise, thou hast been wise for thyself, And thou hast scorned — thyself bearest [it].
Si tu es sage, c’est pour toi-même que tu le seras; mais si tu es moqueur, seul, tu en porteras le mal.
13 A foolish woman [is] noisy, Simple, and hath not known what.
Une femme insensée, criarde, pleine d’attraits et ne sachant absolument rien,
14 And she hath sat at the opening of her house, On a throne — the high places of the city,
S’est assise à la porte de sa maison, sur un siège, en un lieu élevé de la ville,
15 To call to those passing by the way, Who are going straight [on] their paths.
Afin d’appeler ceux qui passent par la voie, et qui poursuivent leur chemin:
16 'Who [is] simple? let him turn aside hither.' And whoso lacketh heart — she said to him,
Que celui qui est tout petit se détourne et vienne vers moi. Et elle a dit à un jeune homme sans cœur:
17 'Stolen waters are sweet, And hidden bread is pleasant.'
Des eaux dérobées sont plus douces, et un pain caché est plus suave.
18 And he hath not known that Rephaim [are] there, In deep places of Sheol her invited ones! (Sheol h7585)
Et il ignore que là sont des géants, et que dans les profondeurs de l’enfer sont ses convives. (Sheol h7585)

< Proverbs 9 >