< Proverbs 8 >
1 Doth not wisdom call? And understanding give forth her voice?
¿No está la sabiduría clamando, y la voz de la inteligencia sonando?
2 At the head of high places by the way, Between the paths she hath stood,
En la parte superior de las autopistas, en la intersección de las carreteras, ella toma su lugar;
3 At the side of the gates, at the mouth of the city, The entrance of the openings, she crieth aloud,
Cuando los caminos entran a la ciudad, se hace oír su grito, en las puertas su voz es fuerte:
4 'Unto you, O men, I call, And my voice [is] unto the sons of men.
A ustedes les llamo, oh hombres; mi voz llegue a los hijos de los hombres.
5 Understand, ye simple ones, prudence, And ye fools, understand the heart,
Conviértanse en expertos en la razón, ¡oh, simples! ustedes tontos, tomen el entrenamiento de corazón.
6 Hearken, for noble things I speak, And the opening of my lips [is] uprightness.
Escuchen, porque mis palabras son verdaderas, y mis labios están abiertos para dar a conocer lo recto.
7 For truth doth my mouth utter, And an abomination to my lips [is] wickedness.
Porque la buena fe sale de mi boca, y los labios falsos me repugnan.
8 In righteousness [are] all the sayings of my mouth, Nothing in them is froward and perverse.
Todas las palabras de mi boca son justicia; no hay nada falso o retorcido en ellas.
9 All of them [are] plain to the intelligent, And upright to those finding knowledge.
Todas ellas son verdad a cuya mente está despierta, y directas para aquellos que obtienen conocimiento.
10 Receive my instruction, and not silver, And knowledge rather than choice gold.
Toma mi enseñanza, y no plata; obtén conocimiento en lugar del mejor oro.
11 For better [is] wisdom than rubies, Yea, all delights are not comparable with it.
Porque la sabiduría es mejor que las joyas, y todas las cosas que se desean no son nada en comparación con ella.
12 I, wisdom, have dwelt with prudence, And a knowledge of devices I find out.
Yo, la sabiduría, he convertido la conducta sabia en mi pariente cercano; Me ven como el amigo especial de los propósitos sabios.
13 The fear of Jehovah [is] to hate evil; Pride, and arrogance, and an evil way, And a froward mouth, I have hated.
El temor del Señor se ve al odiar el mal: el orgullo, una alta opinión de uno mismo, el mal camino y la falsa lengua, me son desagradables.
14 Mine [is] counsel and substance, I [am] understanding, I have might.
El diseño inteligente y el buen sentido son míos; la razón y la fuerza son mías.
15 By me kings reign, and princes decree righteousness,
A través de mí los reyes tienen su poder, y los gobernantes dan las decisiones correctas.
16 By me do chiefs rule, and nobles, All judges of the earth.
A través de mí, los jefes tienen autoridad, y los nobles juzgan en justicia.
17 I love those loving me, And those seeking me earnestly do find me.
Los que me han dado su amor son amados por mí, y aquellos que me buscan con cuidado me hallarán.
18 Wealth and honour [are] with me, Lasting substance and righteousness.
La riqueza y el honor están en mis manos, incluso la riqueza sin igual y la justicia.
19 Better [is] my fruit than gold, even fine gold, And mine increase than choice silver.
Mejor es mi fruto que el oro, que el mejor oro; y mi aumento es más deseado que la plata.
20 In a path of righteousness I cause to walk, In midst of paths of judgment,
En el camino de la justicia voy, en el camino de los juicios justos,
21 To cause my lovers to inherit substance, Yea, their treasures I fill.
pues daré a los que me aman riquezas por su herencia, haciendo llenas sus tiendas.
22 Jehovah possessed me — the beginning of His way, Before His works since then.
El Señor me hizo el comienzo de su camino, la primera de sus obras en el pasado.
23 From the age I was anointed, from the first, From former states of the earth.
Desde los días eternos, me fue dado mi lugar, desde el nacimiento de los tiempos, antes que la tierra fuese.
24 In there being no depths, I was brought forth, In there being no fountains heavy [with] waters,
Cuando no había fondo, me dieron a luz, cuando no había fuentes que fluyeran con agua.
25 Before mountains were sunk, Before heights, I was brought forth.
Antes que pusiera los montes en su lugar, antes de que nacieran las colinas,
26 While He had not made the earth, and out-places, And the top of the dusts of the world.
cuando no había hecho la tierra, ni los campos, ni el polvo del mundo.
27 In His preparing the heavens I [am] there, In His decreeing a circle on the face of the deep,
Cuando preparó los cielos, yo estaba allí: cuando puso un arco sobre la faz del abismo:
28 In His strengthening clouds above, In His making strong fountains of the deep,
Cuando hizo fuertes los cielos arriba: cuando las fuentes del abismo se fijaron:
29 In His setting for the sea its limit, And the waters transgress not His command, In His decreeing the foundations of earth,
Cuando puso un límite al mar, para que las aguas no vayan en contra de su palabra: cuando puso en posición las bases de la tierra:
30 Then I am near Him, a workman, And I am a delight — day by day. Rejoicing before Him at all times,
Entonces yo estaba a su lado, como un maestro de obras; y yo era su deleite día tras día, tocando delante de él en todo el tiempo;
31 Rejoicing in the habitable part of His earth, And my delights [are] with the sons of men.
Jugando en su tierra; y mi deleite fue con los hijos de los hombres.
32 And now, ye sons, hearken to me, Yea, happy are they who keep my ways.
Escúchenme, hijos míos, porque son felices los que guardan mis caminos.
33 Hear instruction, and be wise, and slight not.
Tomen ustedes mi enseñanza y háganse sabio; no la dejen ir.
34 O the happiness of the man hearkening to me, To watch at my doors day by day, To watch at the door-posts of my entrance.
Bienaventurado el hombre que me presta atención, mirando a mis puertas día tras día, manteniendo su lugar junto a las columnas de mi casa.
35 For whoso is finding me, hath found life, And bringeth out good-will from Jehovah.
Porque él que me recibe, obtiene vida, y la gracia del Señor vendrá a él.
36 And whoso is missing me, is wronging his soul, All hating me have loved death!
Pero él que se aparta de mí, hace mal a su alma: todos mis enemigos están enamorados de la muerte.