< Proverbs 8 >
1 Doth not wisdom call? And understanding give forth her voice?
¿No clama la sabiduría; y la inteligencia da su voz?
2 At the head of high places by the way, Between the paths she hath stood,
En los altos cabezos, junto al camino, a las encrucijadas de las veredas se para:
3 At the side of the gates, at the mouth of the city, The entrance of the openings, she crieth aloud,
En el lugar de las puertas, a la entrada de la ciudad: a la entrada de las puertas da voces:
4 'Unto you, O men, I call, And my voice [is] unto the sons of men.
O! hombres, a vosotros clamo; y mi voz es a los hijos de los hombres.
5 Understand, ye simple ones, prudence, And ye fools, understand the heart,
Entendéd simples astucia; y vosotros insensatos, tomád entendimiento:
6 Hearken, for noble things I speak, And the opening of my lips [is] uprightness.
Oíd, porque hablaré cosas excelentes, y abriré mis labios para cosas rectas.
7 For truth doth my mouth utter, And an abomination to my lips [is] wickedness.
Porque mi paladar hablará verdad; y mis labios abominan la impiedad.
8 In righteousness [are] all the sayings of my mouth, Nothing in them is froward and perverse.
En justicia son todas las razones de mi boca: no hay en ellas cosa perversa, ni torcida.
9 All of them [are] plain to the intelligent, And upright to those finding knowledge.
Todas ellas son rectas al que entiende; y rectas a los que han hallado sabiduría.
10 Receive my instruction, and not silver, And knowledge rather than choice gold.
Recibíd mi castigo, y no la plata; y ciencia, mas que el oro escogido.
11 For better [is] wisdom than rubies, Yea, all delights are not comparable with it.
Porque mejor es la sabiduría que las piedras preciosas; y todas las cosas que se pueden desear, no se pueden comparar a ella.
12 I, wisdom, have dwelt with prudence, And a knowledge of devices I find out.
Yo, la sabiduría, moré con la astucia; y yo invento la ciencia de los consejos.
13 The fear of Jehovah [is] to hate evil; Pride, and arrogance, and an evil way, And a froward mouth, I have hated.
El temor de Jehová es aborrecer el mal; la soberbia, y la arrogancia, y el mal camino, y la boca perversa aborrezco.
14 Mine [is] counsel and substance, I [am] understanding, I have might.
Conmigo está el consejo, y el ser: yo soy la inteligencia; mía es la fortaleza.
15 By me kings reign, and princes decree righteousness,
Por mí reinan los reyes, y los príncipes determinan justicia.
16 By me do chiefs rule, and nobles, All judges of the earth.
Por mí dominan los príncipes, y todos los gobernadores juzgan la tierra.
17 I love those loving me, And those seeking me earnestly do find me.
Yo amo a los que me aman; y los que me buscan, me hallan.
18 Wealth and honour [are] with me, Lasting substance and righteousness.
Las riquezas y la honra están conmigo, riqueza firme y justa.
19 Better [is] my fruit than gold, even fine gold, And mine increase than choice silver.
Mejor es mi fruto que el oro, y que el oro refinado; y mi renta, que la plata escogida.
20 In a path of righteousness I cause to walk, In midst of paths of judgment,
Por vereda de justicia guiaré, por medio de veredas de juicio.
21 To cause my lovers to inherit substance, Yea, their treasures I fill.
Para hacer heredar a mis amigos el ser, y que yo hincha sus tesoros.
22 Jehovah possessed me — the beginning of His way, Before His works since then.
Jehová me poseyó en el principio de su camino, desde entonces, antes de sus obras.
23 From the age I was anointed, from the first, From former states of the earth.
Eternalmente tuve el principado, desde el principio, antes de la tierra.
24 In there being no depths, I was brought forth, In there being no fountains heavy [with] waters,
Antes de los abismos fui engendrada; antes que fuesen las fuentes de las muchas aguas:
25 Before mountains were sunk, Before heights, I was brought forth.
Antes que los montes fuesen fundados: antes de los collados, yo era engendrada.
26 While He had not made the earth, and out-places, And the top of the dusts of the world.
No había aun hecho la tierra, ni las plazas, ni la cabeza de los polvos del mundo.
27 In His preparing the heavens I [am] there, In His decreeing a circle on the face of the deep,
Cuando componía los cielos, allí estaba yo; cuando señalaba por compás la sobrehaz del abismo:
28 In His strengthening clouds above, In His making strong fountains of the deep,
Cuando afirmaba los cielos arriba: cuando afirmaba las fuentes del abismo:
29 In His setting for the sea its limit, And the waters transgress not His command, In His decreeing the foundations of earth,
Cuando ponía a la mar su estatuto; y a las aguas, que no pasasen su mandamiento: cuando señalaba los fundamentos de la tierra:
30 Then I am near Him, a workman, And I am a delight — day by day. Rejoicing before Him at all times,
Con él estaba yo por ama, y fui en delicias todos los días, teniendo solaz delante de él en todo tiempo.
31 Rejoicing in the habitable part of His earth, And my delights [are] with the sons of men.
Tengo solaz en la redondez de su tierra; y mis solaces son con los hijos de los hombres.
32 And now, ye sons, hearken to me, Yea, happy are they who keep my ways.
Ahora pues, hijos, oídme; y bienaventurados los que guardaren mis caminos.
33 Hear instruction, and be wise, and slight not.
Obedecéd la instrucción, y sed sabios; y no la menospreciéis.
34 O the happiness of the man hearkening to me, To watch at my doors day by day, To watch at the door-posts of my entrance.
Bienaventurado el hombre que me oye, trasnochando a mis puertas cada día: guardando los umbrales de mis entradas.
35 For whoso is finding me, hath found life, And bringeth out good-will from Jehovah.
Porque el que me hallare, hallará la vida; y alcanzará la voluntad de Jehová.
36 And whoso is missing me, is wronging his soul, All hating me have loved death!
Mas el que peca contra mí, defrauda a su alma: todos los que me aborrecen, aman la muerte.