< Proverbs 8 >

1 Doth not wisdom call? And understanding give forth her voice?
Tsy miantso va ny fahendrena, Ary tsy manandra-peo va ny fahalalana?
2 At the head of high places by the way, Between the paths she hath stood,
Eo an-tampon’ ny fitoerana avo amoron-dalana Sy eo an-tsampanan-dalana no ijoroany.
3 At the side of the gates, at the mouth of the city, The entrance of the openings, she crieth aloud,
Eo anilan’ ny vavahady, amin’ ny fidirana ho ao an-tanàna, Sy eo anaty vavahady no iantsoany maty hoe:
4 'Unto you, O men, I call, And my voice [is] unto the sons of men.
Hianareo no antsoiko, ry olona; Ary ny feoko ho amin’ ny zanak’ olombelona.
5 Understand, ye simple ones, prudence, And ye fools, understand the heart,
Fantaro ny fahendrena, ry kely saina; Ary fantaro ny fahalalana, ry adala.
6 Hearken, for noble things I speak, And the opening of my lips [is] uprightness.
Henoy, fa hilaza zava-tsoa aho; Ary ny hilaza ny mahitsy no isokafan’ ny molotro.
7 For truth doth my mouth utter, And an abomination to my lips [is] wickedness.
Fa ny marina ihany no holazain’ ny vavako; Ary ny ratsy dia fahavetavetana, raha amin’ ny molotro.
8 In righteousness [are] all the sayings of my mouth, Nothing in them is froward and perverse.
Marina ny teny rehetra aloaky ny vavako; Tsy misy fiolakolahana na fitaka ao aminy.
9 All of them [are] plain to the intelligent, And upright to those finding knowledge.
Miharihary avokoa izy, raha amin’ ny mazava saina, Ary mahitsy, raha amin’ ny efa nahazo fahalalana.
10 Receive my instruction, and not silver, And knowledge rather than choice gold.
Aza ny volafotsy no raisina, fa ny anatro, Ary aleo ny fahalalana toy izay ny volamena voafantina.
11 For better [is] wisdom than rubies, Yea, all delights are not comparable with it.
Fa ny fahendrena dia tsara noho ny voahangy; Ary ny zavatra irina rehetra tsy azo ampitahaina aminy.
12 I, wisdom, have dwelt with prudence, And a knowledge of devices I find out.
Izaho fahendrena dia miara-monina amin-tsaina, Ary hitan’ ny fahalalako ny fisainana mazava.
13 The fear of Jehovah [is] to hate evil; Pride, and arrogance, and an evil way, And a froward mouth, I have hated.
Ny fankahalana ny ratsy no fahatahorana an’ i Jehovah. Ny fiavonavonana sy ny fireharehana sy ny lalana ratsy Ary ny vava fandainga dia samy halako avokoa.
14 Mine [is] counsel and substance, I [am] understanding, I have might.
Ahy ny fisainana sy ny fanambinana; Izaho no fahalalana, izaho no manan-kery;
15 By me kings reign, and princes decree righteousness,
Izaho no anjakan’ ny mpanjaka Sy andidian’ ny mpanapaka araka ny rariny;
16 By me do chiefs rule, and nobles, All judges of the earth.
Izaho no anapahan’ ny andriandahy sy ny lehibe, Dia ny mpitsara rehetra amin’ ny tany.
17 I love those loving me, And those seeking me earnestly do find me.
Tiako izay tia ahy; Ary izay fatra-pitady ahy dia hahita ahy.
18 Wealth and honour [are] with me, Lasting substance and righteousness.
Ato amiko ny harena sy ny voninahitra, Eny, ny harena mateza sy ny fahamarinana.
19 Better [is] my fruit than gold, even fine gold, And mine increase than choice silver.
Ny vokatro dia tsara noho ny volamena, eny, noho ny tena volamena aza, Ary ny fitomboan’ ny hareko mihoatra noho ny volafotsy voafantina.
20 In a path of righteousness I cause to walk, In midst of paths of judgment,
Amin’ ny alehan’ ny fahamarinana no izorako, Dia ao amin’ ny lalan’ ny fitsarana marina,
21 To cause my lovers to inherit substance, Yea, their treasures I fill.
Mba hampandovako harena izay tia ahy, Sy hamenoako ny firaketany.
22 Jehovah possessed me — the beginning of His way, Before His works since then.
Jehovah nahary ahy ho fiandohan’ ny alehany, Ho voalohany amin’ ny asany hatramin’ ny taloha.
23 From the age I was anointed, from the first, From former states of the earth.
Izaho notendreny hatramin’ ny fahagola, Eny, hatramin’ ny voalohany indrindra, dia fony tsy mbola ary ny tany.
24 In there being no depths, I was brought forth, In there being no fountains heavy [with] waters,
Fony tsy mbola ary ny lalina, no efa teraka aho, Fony tsy mbola ary ny loharano miboiboika be,
25 Before mountains were sunk, Before heights, I was brought forth.
Fony tsy mbola naorina ny tendrombohitra, Fony tsy mbola nisy havoana, no efa teraka aho,
26 While He had not made the earth, and out-places, And the top of the dusts of the world.
Fony tsy mbola natao ny tany, na ny saha, Na ny voalohan’ ny vovo-tany ambonin’ izao rehetra izao.
27 In His preparing the heavens I [am] there, In His decreeing a circle on the face of the deep,
Raha namorona ny lanitra Izy, dia tany aho, Raha namaritra ny hababakaka tambonin’ ny lalina Izy,
28 In His strengthening clouds above, In His making strong fountains of the deep,
Raha nampitoetra ny rahona eny ambony Izy, Raha niboiboika fatratra ny loharanon’ ny lalina,
29 In His setting for the sea its limit, And the waters transgress not His command, In His decreeing the foundations of earth,
Raha nanisy faritra ho an’ ny ranomasina Izy, Mba tsy hahazoan’ ny rano mihoatra ny fetrany, Ary nandidy ny amin’ ny fanorenan’ ny tany,
30 Then I am near Him, a workman, And I am a delight — day by day. Rejoicing before Him at all times,
Dia mpità-marika teo anilany aho Sady ravoravo isan’ andro isan’ andro Ka nilalao mandrakariva teo anatrehany;
31 Rejoicing in the habitable part of His earth, And my delights [are] with the sons of men.
Eny, nahafaly ahy ny tany nataony honenana, Ary naharavoravo ahy ny zanak’ olombelona.
32 And now, ye sons, hearken to me, Yea, happy are they who keep my ways.
Koa mihainoa ahy ianareo, anaka; Fa sambatra izay manaraka ny diako;
33 Hear instruction, and be wise, and slight not.
Minoa anatra, ka hendre, Fa aza mandà.
34 O the happiness of the man hearkening to me, To watch at my doors day by day, To watch at the door-posts of my entrance.
Sambatra izay olona mihaino ahy Ka miari-tory mandrakariva eo am-bavahadiko, Ary miandry eo amin’ ny tolam-baravarako.
35 For whoso is finding me, hath found life, And bringeth out good-will from Jehovah.
Fa izay mahita ahy dia mahita fiainana Sady mahazo sitraka amin’ i Jehovah;
36 And whoso is missing me, is wronging his soul, All hating me have loved death!
Fa izay diso ahy kosa mampidi-doza amin’ ny fanahiny; Ary izay rehetra mankahala ahy tia fahafatesana.

< Proverbs 8 >