< Proverbs 8 >

1 Doth not wisdom call? And understanding give forth her voice?
지혜가 부르지 아니하느냐 명철이 소리를 높이지 아니하느냐
2 At the head of high places by the way, Between the paths she hath stood,
그가 길가의 높은 곳과 사거리에 서며
3 At the side of the gates, at the mouth of the city, The entrance of the openings, she crieth aloud,
성문 곁과 문 어귀와 여러 출입하는 문에서 불러 가로되
4 'Unto you, O men, I call, And my voice [is] unto the sons of men.
사람들아 내가 너희를 부르며 내가 인자들에게 소리를 높이노라
5 Understand, ye simple ones, prudence, And ye fools, understand the heart,
어리석은 자들아 너희는 명철할지니라 미련한 자들아 너희는 마음이 밝을지니라 너희는 들을지어다
6 Hearken, for noble things I speak, And the opening of my lips [is] uprightness.
내가 가장 선한 것을 말하리라 내 입술을 열어 정직을 내리라
7 For truth doth my mouth utter, And an abomination to my lips [is] wickedness.
내 입은 진리를 말하며 내 입술은 악을 미워하느니라
8 In righteousness [are] all the sayings of my mouth, Nothing in them is froward and perverse.
내 입의 말은 다 의로운즉 그 가운데 굽은 것과 패역한 것이 없나니
9 All of them [are] plain to the intelligent, And upright to those finding knowledge.
이는 다 총명 있는 자의 밝히 아는 바요 지식 얻은 자의 정직히 여기는 바니라
10 Receive my instruction, and not silver, And knowledge rather than choice gold.
너희가 은을 받지 말고 나의 훈계를 받으며 정금보다 지식을 얻으라
11 For better [is] wisdom than rubies, Yea, all delights are not comparable with it.
대저 지혜는 진주보다 나으므로 무릇 원하는 것을 이에 비교할 수 없음이니라
12 I, wisdom, have dwelt with prudence, And a knowledge of devices I find out.
나 지혜는 명철로 주소를 삼으며 지식과 근신을 찾아 얻나니
13 The fear of Jehovah [is] to hate evil; Pride, and arrogance, and an evil way, And a froward mouth, I have hated.
여호와를 경외하는 것은 악을 미워하는 것이라 나는 교만과 거만과 악한 행실과 패역한 입을 미워하느니라
14 Mine [is] counsel and substance, I [am] understanding, I have might.
내게는 도략과 참 지식이 있으며 나는 명철이라 내게 능력이 있으므로
15 By me kings reign, and princes decree righteousness,
나로 말미암아 왕들이 치리하며 방백들이 공의를 세우며
16 By me do chiefs rule, and nobles, All judges of the earth.
나로 말미암아 재상과 존귀한 자 곧 세상의 모든 재판관들이 다스리느니라
17 I love those loving me, And those seeking me earnestly do find me.
나를 사랑하는 자들이 나의 사랑을 입으며 나를 간절히 찾는 자가 나를 만날 것이니라
18 Wealth and honour [are] with me, Lasting substance and righteousness.
부귀가 내게 있고 장구한 재물과 의도 그러하니라
19 Better [is] my fruit than gold, even fine gold, And mine increase than choice silver.
내 열매는 금이나 정금보다 나으며 내 소득은 천은보다 나으니라
20 In a path of righteousness I cause to walk, In midst of paths of judgment,
나는 의로운 길로 행하며 공평한 길 가운데로 다니나니
21 To cause my lovers to inherit substance, Yea, their treasures I fill.
이는 나를 사랑하는 자로 재물을 얻어서 그 곳간에 채우게 하려함이니라
22 Jehovah possessed me — the beginning of His way, Before His works since then.
여호와께서 그 조화의 시작 곧 태초에 일하시기 전에 나를 가지셨으며
23 From the age I was anointed, from the first, From former states of the earth.
만세 전부터, 상고부터, 땅이 생기기 전부터 내가 세움을 입었나니
24 In there being no depths, I was brought forth, In there being no fountains heavy [with] waters,
아직 바다가 생기지 아니하였고 큰 샘들이 있기 전에 내가 이미났으며
25 Before mountains were sunk, Before heights, I was brought forth.
산이 세우심을 입기 전에, 언덕이 생기기 전에 내가 이미 났으니
26 While He had not made the earth, and out-places, And the top of the dusts of the world.
하나님이 아직 땅도, 들도, 세상 진토의 근원도 짓지 아니하셨을 때에라
27 In His preparing the heavens I [am] there, In His decreeing a circle on the face of the deep,
그가 하늘을 지으시며 궁창으로 해면에 두르실 때에 내가 거기 있었고
28 In His strengthening clouds above, In His making strong fountains of the deep,
그가 위로 구름 하늘을 견고하게 하시며 바다의 샘들을 힘 있게 하시며
29 In His setting for the sea its limit, And the waters transgress not His command, In His decreeing the foundations of earth,
바다의 한계를 정하여 물로 명령을 거스리지 못하게 하시며 또 땅의 기초를 정하실 때에
30 Then I am near Him, a workman, And I am a delight — day by day. Rejoicing before Him at all times,
내가 그 곁에 있어서 창조자가 되어 날마다 그 기뻐하신 바가 되었으며 항상 그 앞에서 즐거워하였으며
31 Rejoicing in the habitable part of His earth, And my delights [are] with the sons of men.
사람이 거처할 땅에서 즐거워하며 인자들을 기뻐하였었느니라
32 And now, ye sons, hearken to me, Yea, happy are they who keep my ways.
아들들아 이제 내게 들으라 내 도를 지키는 자가 복이 있느니라
33 Hear instruction, and be wise, and slight not.
훈계를 들어서 지혜를 얻으라 그것을 버리지 말라
34 O the happiness of the man hearkening to me, To watch at my doors day by day, To watch at the door-posts of my entrance.
누구든지 내게 들으며 날마다 내 문 곁에서 기다리며 문설주 옆에서 기다리는 자는 복이 있나니
35 For whoso is finding me, hath found life, And bringeth out good-will from Jehovah.
대저 나를 얻는 자는 생명을 얻고 여호와께 은총을 얻을 것임이니라
36 And whoso is missing me, is wronging his soul, All hating me have loved death!
그러나 나를 잃는 자는 자기의 영혼을 해하는 자라 무릇 나를 미워하는 자는 사망을 사랑하느니라

< Proverbs 8 >