< Proverbs 8 >

1 Doth not wisdom call? And understanding give forth her voice?
La sagesse ne crie-t-elle pas? L’intelligence n’élève-t-elle pas sa voix?
2 At the head of high places by the way, Between the paths she hath stood,
C’est au sommet des hauteurs près de la route, C’est à la croisée des chemins qu’elle se place;
3 At the side of the gates, at the mouth of the city, The entrance of the openings, she crieth aloud,
A côté des portes, à l’entrée de la ville, A l’intérieur des portes, elle fait entendre ses cris:
4 'Unto you, O men, I call, And my voice [is] unto the sons of men.
Hommes, c’est à vous que je crie, Et ma voix s’adresse aux fils de l’homme.
5 Understand, ye simple ones, prudence, And ye fools, understand the heart,
Stupides, apprenez le discernement; Insensés, apprenez l’intelligence.
6 Hearken, for noble things I speak, And the opening of my lips [is] uprightness.
Écoutez, car j’ai de grandes choses à dire, Et mes lèvres s’ouvrent pour enseigner ce qui est droit.
7 For truth doth my mouth utter, And an abomination to my lips [is] wickedness.
Car ma bouche proclame la vérité, Et mes lèvres ont en horreur le mensonge;
8 In righteousness [are] all the sayings of my mouth, Nothing in them is froward and perverse.
Toutes les paroles de ma bouche sont justes, Elles n’ont rien de faux ni de détourné;
9 All of them [are] plain to the intelligent, And upright to those finding knowledge.
Toutes sont claires pour celui qui est intelligent, Et droites pour ceux qui ont trouvé la science.
10 Receive my instruction, and not silver, And knowledge rather than choice gold.
Préférez mes instructions à l’argent, Et la science à l’or le plus précieux;
11 For better [is] wisdom than rubies, Yea, all delights are not comparable with it.
Car la sagesse vaut mieux que les perles, Elle a plus de valeur que tous les objets de prix.
12 I, wisdom, have dwelt with prudence, And a knowledge of devices I find out.
Moi, la sagesse, j’ai pour demeure le discernement, Et je possède la science de la réflexion.
13 The fear of Jehovah [is] to hate evil; Pride, and arrogance, and an evil way, And a froward mouth, I have hated.
La crainte de l’Éternel, c’est la haine du mal; L’arrogance et l’orgueil, la voie du mal, Et la bouche perverse, voilà ce que je hais.
14 Mine [is] counsel and substance, I [am] understanding, I have might.
Le conseil et le succès m’appartiennent; Je suis l’intelligence, la force est à moi.
15 By me kings reign, and princes decree righteousness,
Par moi les rois règnent, Et les princes ordonnent ce qui est juste;
16 By me do chiefs rule, and nobles, All judges of the earth.
Par moi gouvernent les chefs, Les grands, tous les juges de la terre.
17 I love those loving me, And those seeking me earnestly do find me.
J’aime ceux qui m’aiment, Et ceux qui me cherchent me trouvent.
18 Wealth and honour [are] with me, Lasting substance and righteousness.
Avec moi sont la richesse et la gloire, Les biens durables et la justice.
19 Better [is] my fruit than gold, even fine gold, And mine increase than choice silver.
Mon fruit est meilleur que l’or, que l’or pur, Et mon produit est préférable à l’argent.
20 In a path of righteousness I cause to walk, In midst of paths of judgment,
Je marche dans le chemin de la justice, Au milieu des sentiers de la droiture,
21 To cause my lovers to inherit substance, Yea, their treasures I fill.
Pour donner des biens à ceux qui m’aiment, Et pour remplir leurs trésors.
22 Jehovah possessed me — the beginning of His way, Before His works since then.
L’Éternel m’a créée la première de ses œuvres, Avant ses œuvres les plus anciennes.
23 From the age I was anointed, from the first, From former states of the earth.
J’ai été établie depuis l’éternité, Dès le commencement, avant l’origine de la terre.
24 In there being no depths, I was brought forth, In there being no fountains heavy [with] waters,
Je fus enfantée quand il n’y avait point d’abîmes, Point de sources chargées d’eaux;
25 Before mountains were sunk, Before heights, I was brought forth.
Avant que les montagnes soient affermies, Avant que les collines existent, je fus enfantée;
26 While He had not made the earth, and out-places, And the top of the dusts of the world.
Il n’avait encore fait ni la terre, ni les campagnes, Ni le premier atome de la poussière du monde.
27 In His preparing the heavens I [am] there, In His decreeing a circle on the face of the deep,
Lorsqu’il disposa les cieux, j’étais là; Lorsqu’il traça un cercle à la surface de l’abîme,
28 In His strengthening clouds above, In His making strong fountains of the deep,
Lorsqu’il fixa les nuages en haut, Et que les sources de l’abîme jaillirent avec force,
29 In His setting for the sea its limit, And the waters transgress not His command, In His decreeing the foundations of earth,
Lorsqu’il donna une limite à la mer, Pour que les eaux n’en franchissent pas les bords, Lorsqu’il posa les fondements de la terre,
30 Then I am near Him, a workman, And I am a delight — day by day. Rejoicing before Him at all times,
J’étais à l’œuvre auprès de lui, Et je faisais tous les jours ses délices, Jouant sans cesse en sa présence,
31 Rejoicing in the habitable part of His earth, And my delights [are] with the sons of men.
Jouant sur le globe de sa terre, Et trouvant mon bonheur parmi les fils de l’homme.
32 And now, ye sons, hearken to me, Yea, happy are they who keep my ways.
Et maintenant, mes fils, écoutez-moi, Et heureux ceux qui observent mes voies!
33 Hear instruction, and be wise, and slight not.
Écoutez l’instruction, pour devenir sages, Ne la rejetez pas.
34 O the happiness of the man hearkening to me, To watch at my doors day by day, To watch at the door-posts of my entrance.
Heureux l’homme qui m’écoute, Qui veille chaque jour à mes portes, Et qui en garde les poteaux!
35 For whoso is finding me, hath found life, And bringeth out good-will from Jehovah.
Car celui qui me trouve a trouvé la vie, Et il obtient la faveur de l’Éternel.
36 And whoso is missing me, is wronging his soul, All hating me have loved death!
Mais celui qui pèche contre moi nuit à son âme; Tous ceux qui me haïssent aiment la mort.

< Proverbs 8 >