< Proverbs 8 >
1 Doth not wisdom call? And understanding give forth her voice?
Mon ikke Visdommen kalder, løfter Indsigten ikke sin Røst?
2 At the head of high places by the way, Between the paths she hath stood,
Oppe paa Høje ved Vejen, ved Korsveje træder den frem;
3 At the side of the gates, at the mouth of the city, The entrance of the openings, she crieth aloud,
ved Porte, ved Byens Udgang, ved Dørenes Indgang raaber den:
4 'Unto you, O men, I call, And my voice [is] unto the sons of men.
Jeg kalder paa eder, I Mænd, løfter min Røst til Menneskens Børn.
5 Understand, ye simple ones, prudence, And ye fools, understand the heart,
I tankeløse, vind jer dog Klogskab, I Taaber, saa faa dog Forstand!
6 Hearken, for noble things I speak, And the opening of my lips [is] uprightness.
Hør, thi jeg fører ædel Tale, aabner mine Læber med retvise Ord;
7 For truth doth my mouth utter, And an abomination to my lips [is] wickedness.
ja, Sandhed taler min Gane, gudløse Læber er mig en Gru.
8 In righteousness [are] all the sayings of my mouth, Nothing in them is froward and perverse.
Rette er alle Ord af min Mund, intet er falskt eller vrangt;
9 All of them [are] plain to the intelligent, And upright to those finding knowledge.
de er alle ligetil for den kloge, retvise for dem der vandt Indsigt.
10 Receive my instruction, and not silver, And knowledge rather than choice gold.
Tag ved Lære, tag ikke mod Sølv, tag mod Kundskab fremfor udsøgt Guld;
11 For better [is] wisdom than rubies, Yea, all delights are not comparable with it.
thi Visdom er bedre end Perler, ingen Skatte opvejer den.
12 I, wisdom, have dwelt with prudence, And a knowledge of devices I find out.
Jeg, Visdom, er Klogskabs Nabo og raader over Kundskab og Kløgt.
13 The fear of Jehovah [is] to hate evil; Pride, and arrogance, and an evil way, And a froward mouth, I have hated.
HERRENS Frygt er Had til det onde. Jeg hader Hovmod og Stolthed, den onde Vej og den falske Mund.
14 Mine [is] counsel and substance, I [am] understanding, I have might.
Jeg ejer Raad og Visdom, jeg har Forstand, jeg har Styrke.
15 By me kings reign, and princes decree righteousness,
Ved mig kan Konger styre og Styresmænd give retfærdige Love;
16 By me do chiefs rule, and nobles, All judges of the earth.
ved mig kan Fyrster raade og Stormænd dømme Jorden.
17 I love those loving me, And those seeking me earnestly do find me.
Jeg elsker dem, der elsker mig, og de, der søger mig, finder mig.
18 Wealth and honour [are] with me, Lasting substance and righteousness.
Hos mig er der Rigdom og Ære, ældgammelt Gods og Retfærd.
19 Better [is] my fruit than gold, even fine gold, And mine increase than choice silver.
Min Frugt er bedre end Guld og Malme, min Afgrøde bedre end kosteligt Sølv.
20 In a path of righteousness I cause to walk, In midst of paths of judgment,
Jeg vandrer paa Retfærds Vej, midt hen ad Rettens Stier
21 To cause my lovers to inherit substance, Yea, their treasures I fill.
for at tildele dem, der elsker mig, Gods og fylde deres Forraadshuse.
22 Jehovah possessed me — the beginning of His way, Before His works since then.
Mig skabte HERREN først blandt sine Værker, i Urtid, førend han skabte andet;
23 From the age I was anointed, from the first, From former states of the earth.
jeg blev frembragt i Evigheden, i Begyndelsen, i Jordens tidligste Tider;
24 In there being no depths, I was brought forth, In there being no fountains heavy [with] waters,
jeg fødtes, før Verdensdybet var til, før Kilderne, Vandenes Væld, var til;
25 Before mountains were sunk, Before heights, I was brought forth.
førend Bjergene sænkedes, før Højene fødtes jeg,
26 While He had not made the earth, and out-places, And the top of the dusts of the world.
førend han skabte Jord og Marker, det første af Jordsmonnets Støv.
27 In His preparing the heavens I [am] there, In His decreeing a circle on the face of the deep,
Da han grundfæsted Himlen, var jeg hos ham, da han satte Hvælv over Verdensdybet.
28 In His strengthening clouds above, In His making strong fountains of the deep,
Da han fæstede Skyerne oventil og gav Verdensdybets Kilder deres faste Sted,
29 In His setting for the sea its limit, And the waters transgress not His command, In His decreeing the foundations of earth,
da han satte Havet en Grænse, at Vandene ej skulde bryde hans Lov, da han lagde Jordens Grundvold,
30 Then I am near Him, a workman, And I am a delight — day by day. Rejoicing before Him at all times,
da var jeg Fosterbarn hos ham, hans Glæde Dag efter Dag; for hans Aasyn leged jeg altid,
31 Rejoicing in the habitable part of His earth, And my delights [are] with the sons of men.
leged paa hans vide Jord og havde min Glæde af Menneskens Børn.
32 And now, ye sons, hearken to me, Yea, happy are they who keep my ways.
Og nu, I Sønner, hør mig! Vel den, der vogter paa mine Veje!
33 Hear instruction, and be wise, and slight not.
Hør paa Tugt og bliv vise, lad ikke haant derom!
34 O the happiness of the man hearkening to me, To watch at my doors day by day, To watch at the door-posts of my entrance.
Lykkelig den, der hører paa mig, saa han daglig vaager ved mine Døre og vogter paa mine Dørstolper.
35 For whoso is finding me, hath found life, And bringeth out good-will from Jehovah.
Thi den, der finder mig; finder Liv og opnaar Yndest hos HERREN;
36 And whoso is missing me, is wronging his soul, All hating me have loved death!
men den, som mister mig, skader sig selv; enhver, som hader mig, elsker Døden.