< Proverbs 7 >

1 My son! keep my sayings, And my commands lay up with thee.
Synu mój, strzeż moich słów i przechowuj u siebie moje przykazania.
2 Keep my commands, and live, And my law as the pupil of thine eye.
Strzeż moich przykazań, a będziesz żył; [strzeż] mojego prawa jak źrenicy swych oczu.
3 Bind them on thy fingers, Write them on the tablet of thy heart.
Przywiąż je do swoich palców, wypisz je na tablicy twego serca.
4 Say to wisdom, 'My sister Thou [art].' And cry to understanding, 'Kinswoman!'
Mów do mądrości: Jesteś moją siostrą, a roztropność nazywaj przyjaciółką;
5 To preserve thee from a strange woman, From a stranger who hath made smooth her sayings.
Aby cię strzegły przed cudzą żoną i przed obcą, [która] mówi gładkie słowa.
6 For, at a window of my house, Through my casement I have looked out,
Bo z okna swego domu wyglądałem przez kratę;
7 And I do see among the simple ones, I discern among the sons, A young man lacking understanding,
I zobaczyłem wśród prostych, zauważyłem wśród chłopców nierozumnego młodzieńca;
8 Passing on in the street, near her corner, And the way [to] her house he doth step,
Który przechodził ulicą blisko jej narożnika, idąc drogą do jej domu.
9 In the twilight — in the evening of day, In the darkness of night and blackness.
O zmierzchu, pod wieczór, w ciemności nocnej i w mroku.
10 And, lo, a woman to meet him — (A harlot's dress, and watchful of heart,
A oto spotkała go kobieta w stroju nierządnicy, chytrego serca;
11 Noisy she [is], and stubborn, In her house her feet rest not.
Wrzaskliwa i nieopanowana, której nogi nie mogą pozostać w domu:
12 Now in an out-place, now in broad places, And near every corner she lieth in wait) —
Raz na dworze, raz na ulicach i czyha na każdym rogu.
13 And she laid hold on him, and kissed him, She hath hardened her face, and saith to him,
Chwyciła go i pocałowała, z bezczelną miną powiedziała do niego:
14 'Sacrifices of peace-offerings [are] by me, To-day I have completed my vows.
U mnie są ofiary pojednawcze; spełniłam dzisiaj swoje śluby.
15 Therefore I have come forth to meet thee, To seek earnestly thy face, and I find thee.
Dlatego wyszłam ci naprzeciw, szukałam pilnie twojej twarzy i znalazłam cię.
16 [With] ornamental coverings I decked my couch, Carved works — cotton of Egypt.
Obiłam kobiercami swoje łoże, [przystrojone] rzeźbieniem i prześcieradłami z Egiptu.
17 I sprinkled my bed — myrrh, aloes, and cinnamon.
Skropiłam swoje posłanie mirrą, aloesem i cynamonem.
18 Come, we are filled [with] loves till the morning, We delight ourselves in loves.
Chodź, upójmy się miłością aż do rana, nacieszmy się miłością.
19 For the man is not in his house, He hath gone on a long journey.
Bo [mojego] męża nie ma w domu; pojechał w daleką drogę.
20 A bag of money he hath taken in his hand, At the day of the new moon he cometh to his house.'
Wziął ze sobą worek pieniędzy; umówionego dnia wróci do domu.
21 She turneth him aside with the abundance of her speech, With the flattery of her lips she forceth him.
Nakłoniła go mnóstwem swoich słów i zniewoliła go pochlebstwem swoich warg.
22 He is going after her straightway, As an ox unto the slaughter he cometh, And as a fetter unto the chastisement of a fool,
Wnet poszedł za nią jak wół prowadzony na rzeź i jak głupi na karę pęt.
23 Till an arrow doth split his liver, As a bird hath hastened unto a snare, And hath not known that it [is] for its life.
Aż strzała przebije mu wątrobę; spieszy jak ptak w sidła, nie wiedząc, że [chodzi] o jego życie.
24 And now, ye sons, hearken to me, And give attention to sayings of my mouth.
Więc teraz słuchajcie mnie, synowie, i zważajcie na słowa moich ust.
25 Let not thy heart turn unto her ways, Do not wander in her paths,
Niech twoje serce nie zbacza na jej drogi i nie tułaj się po jej ścieżkach.
26 For many [are] the wounded she caused to fall, And mighty [are] all her slain ones.
Bo wielu zranionych strąciła i wielu mocarzy pozabijała.
27 The ways of Sheol — her house, Going down unto inner chambers of death! (Sheol h7585)
Jej dom [jest] drogą do piekła, która wiedzie do komnat śmierci. (Sheol h7585)

< Proverbs 7 >