< Proverbs 6 >
1 My son! if thou hast been surety for thy friend, Hast stricken for a stranger thy hand,
Hijo mío, si te has convertido en garantía de tu prójimo, si has golpeado tus manos en prenda por un extraño,
2 Hast been snared with sayings of thy mouth, Hast been captured with sayings of thy mouth,
estás atrapado por las palabras de tu boca; estás atrapado con las palabras de tu boca.
3 Do this now, my son, and be delivered, For thou hast come into the hand of thy friend. Go, trample on thyself, and strengthen thy friend,
Hazlo ahora, hijo mío, y líbrate, ya que has llegado a la mano de tu vecino. Ve, humíllate. Presiona tu súplica con tu vecino.
4 Give not sleep to thine eyes, And slumber to thine eyelids,
No le des sueño a tus ojos, ni el sueño a sus párpados.
5 Be delivered as a roe from the hand, And as a bird from the hand of a fowler.
Libérate, como una gacela de la mano del cazador, como un pájaro de la trampa del cazador.
6 Go unto the ant, O slothful one, See her ways and be wise;
Ve a la hormiga, perezoso. Considera sus formas, y sé sabio;
7 Which hath not captain, overseer, and ruler,
que no tienen jefe, supervisor o gobernante,
8 She doth prepare in summer her bread, She hath gathered in harvest her food.
le proporciona el pan en el verano, y recoge su alimento en la cosecha.
9 Till when, O slothful one, dost thou lie? When dost thou arise from thy sleep?
¿Cuánto tiempo vas a dormir, perezoso? ¿Cuándo te levantarás de tu sueño?
10 A little sleep, a little slumber, A little clasping of the hands to rest,
Un poco de sueño, un poco de sopor, un pequeño pliegue de las manos para dormir —
11 And thy poverty hath come as a traveller, And thy want as an armed man.
así que tu pobreza vendrá como un ladrón, y su escasez como hombre armado.
12 A man of worthlessness, a man of iniquity, Walking [with] perverseness of mouth,
Una persona sin valor, un hombre de iniquidad, es el que anda con la boca perversa,
13 Winking with his eyes, speaking with his feet, Directing with his fingers,
que guiña los ojos, que hace señales con los pies, que hace gestos con los dedos,
14 Frowardness [is] in his heart, devising evil at all times, Contentions he sendeth forth.
en cuyo corazón hay perversidad, que urde el mal continuamente, que siempre siembra la discordia.
15 Therefore suddenly cometh his calamity, Instantly he is broken — and no healing.
Por lo tanto, su calamidad vendrá de repente. Se romperá de repente, y eso sin remedio.
16 These six hath Jehovah hated, Yea, seven [are] abominations to His soul.
Hay seis cosas que Yahvé odia; sí, siete que son una abominación para él:
17 Eyes high — tongues false — And hands shedding innocent blood —
ojos arrogantes, una lengua mentirosa, manos que derraman sangre inocente,
18 A heart devising thoughts of vanity — Feet hasting to run to evil —
un corazón que urde planes perversos, pies que son rápidos en correr a la travesura,
19 A false witness [who] doth breathe out lies — And one sending forth contentions between brethren.
un testigo falso que dice mentiras, y el que siembra la discordia entre hermanos.
20 Keep, my son, the command of thy father, And leave not the law of thy mother.
Hijo mío, cumple el mandamiento de tu padre, y no abandones las enseñanzas de tu madre.
21 Bind them on thy heart continually, Tie them on thy neck.
Átalas continuamente en tu corazón. Átalos alrededor de tu cuello.
22 In thy going up and down, it leadeth thee, In thy lying down, it watcheth over thee, And thou hast awaked — it talketh [with] thee.
Cuando camines, te guiará. Cuando duermas, te vigilará. Cuando te despiertes, hablará contigo.
23 For a lamp [is] the command, And the law a light, And a way of life [are] reproofs of instruction,
Porque el mandamiento es una lámpara, y la ley es ligera. Los reproches de instrucción son el camino de la vida,
24 To preserve thee from an evil woman, From the flattery of the tongue of a strange woman.
para alejarte de la mujer inmoral, de los halagos de la lengua de la esposa díscola.
25 Desire not her beauty in thy heart, And let her not take thee with her eyelids.
No codicies su belleza en tu corazón, ni dejar que te cautive con sus párpados.
26 For a harlot consumeth unto a cake of bread, And an adulteress the precious soul hunteth.
Porque una prostituta te reduce a un trozo de pan. La adúltera caza tu preciosa vida.
27 Doth a man take fire into his bosom, And are his garments not burnt?
¿Puede un hombre recoger fuego en su regazo, y sus ropas no sean quemadas?
28 Doth a man walk on the hot coals, And are his feet not scorched?
O se puede caminar sobre las brasas, y sus pies no se quemen?
29 So [is] he who hath gone in unto the wife of his neighbour, None who doth touch her is innocent.
Así es el que se acerca a la mujer de su prójimo. Quien la toque no quedará impune.
30 They do not despise the thief, When he stealeth to fill his soul when he is hungry,
Los hombres no desprecian al ladrón si roba para satisfacerse cuando tiene hambre,
31 And being found he repayeth sevenfold, All the substance of his house he giveth.
pero si se le encuentra, deberá restituir siete veces. Dará toda la riqueza de su casa.
32 He who committeth adultery [with] a woman lacketh heart, He is destroying his soul who doth it.
El que comete adulterio con una mujer está vacío de entendimiento. Quien lo hace destruye su propia alma.
33 A stroke and shame he doth find, And his reproach is not wiped away,
Recibirá heridas y deshonra. Su reproche no será borrado.
34 For jealousy [is] the fury of a man, And he doth not spare in a day of vengeance.
Porque los celos despiertan la furia del marido. No perdonará en el día de la venganza.
35 He accepteth not the appearance of any atonement, Yea, he doth not consent, Though thou dost multiply bribes!
No considerará ningún rescate, ni estará contento, aunque le des muchos regalos.