< Proverbs 6 >

1 My son! if thou hast been surety for thy friend, Hast stricken for a stranger thy hand,
Mein Kind, wirst du Bürge für deinen Nächsten und hast deine Hand bei einem Fremden verhaftet,
2 Hast been snared with sayings of thy mouth, Hast been captured with sayings of thy mouth,
so bist du verknüpft durch die Rede deines Mundes und gefangen mit den Reden deines Mundes.
3 Do this now, my son, and be delivered, For thou hast come into the hand of thy friend. Go, trample on thyself, and strengthen thy friend,
So tue doch, mein Kind, also und errette dich, denn du bist deinem Nächsten in die Hände gekommen: eile, dränge und treibe deinen Nächsten.
4 Give not sleep to thine eyes, And slumber to thine eyelids,
Laß deine Augen nicht schlafen, noch deinen Augenlider schlummern.
5 Be delivered as a roe from the hand, And as a bird from the hand of a fowler.
Errette dich wie ein Reh von der Hand und wie eine Vogel aus der Hand des Voglers.
6 Go unto the ant, O slothful one, See her ways and be wise;
Gehe hin zur Ameise, du Fauler; siehe ihre Weise an und lerne!
7 Which hath not captain, overseer, and ruler,
Ob sie wohl keinen Fürsten noch Hauptmann noch Herrn hat,
8 She doth prepare in summer her bread, She hath gathered in harvest her food.
bereitet sie doch ihr Brot im Sommer und sammelt ihre Speise in der Ernte.
9 Till when, O slothful one, dost thou lie? When dost thou arise from thy sleep?
Wie lange liegst du, Fauler? Wann willst du aufstehen von deinem Schlaf?
10 A little sleep, a little slumber, A little clasping of the hands to rest,
Ja, schlafe noch ein wenig, schlummere ein wenig, schlage die Hände ineinander ein wenig, daß du schlafest,
11 And thy poverty hath come as a traveller, And thy want as an armed man.
so wird dich die Armut übereilen wie ein Fußgänger und der Mangel wie ein gewappneter Mann.
12 A man of worthlessness, a man of iniquity, Walking [with] perverseness of mouth,
Ein heilloser Mensch, ein schädlicher Mann geht mit verstelltem Munde,
13 Winking with his eyes, speaking with his feet, Directing with his fingers,
winkt mit Augen, deutet mit Füßen, zeigt mit Fingern,
14 Frowardness [is] in his heart, devising evil at all times, Contentions he sendeth forth.
trachtet allezeit Böses und Verkehrtes in seinem Herzen und richtet Hader an.
15 Therefore suddenly cometh his calamity, Instantly he is broken — and no healing.
Darum wird ihm plötzlich sein Verderben kommen, und er wird schnell zerbrochen werden, da keine Hilfe dasein wird.
16 These six hath Jehovah hated, Yea, seven [are] abominations to His soul.
Diese sechs Stücke haßt der HERR, und am siebenten hat er einen Greuel:
17 Eyes high — tongues false — And hands shedding innocent blood —
hohe Augen, falsche Zunge, Hände, die unschuldig Blut vergießen,
18 A heart devising thoughts of vanity — Feet hasting to run to evil —
Herz, das mit böser Tücke umgeht, Füße, die behend sind, Schaden zu tun,
19 A false witness [who] doth breathe out lies — And one sending forth contentions between brethren.
falscher Zeuge, der frech Lügen redet und wer Hader zwischen Brüdern anrichtet.
20 Keep, my son, the command of thy father, And leave not the law of thy mother.
Mein Kind, bewahre die Gebote deines Vaters und laß nicht fahren das Gesetz deiner Mutter.
21 Bind them on thy heart continually, Tie them on thy neck.
Binde sie zusammen auf dein Herz allewege und hänge sie an deinen Hals,
22 In thy going up and down, it leadeth thee, In thy lying down, it watcheth over thee, And thou hast awaked — it talketh [with] thee.
wenn du gehst, daß sie dich geleiten; wenn du dich legst, daß sie dich bewahren; wenn du aufwachst, daß sie zu dir sprechen.
23 For a lamp [is] the command, And the law a light, And a way of life [are] reproofs of instruction,
Denn das Gebot ist eine Leuchte und das Gesetz ein Licht, und die Strafe der Zucht ist ein Weg des Lebens,
24 To preserve thee from an evil woman, From the flattery of the tongue of a strange woman.
auf daß du bewahrt werdest vor dem bösen Weibe, vor der glatten Zunge der Fremden.
25 Desire not her beauty in thy heart, And let her not take thee with her eyelids.
Laß dich ihre Schöne nicht gelüsten in deinem Herzen und verfange dich nicht an ihren Augenlidern.
26 For a harlot consumeth unto a cake of bread, And an adulteress the precious soul hunteth.
Denn eine Hure bringt einen ums Brot; aber eines andern Weib fängt das edle Leben.
27 Doth a man take fire into his bosom, And are his garments not burnt?
Kann auch jemand ein Feuer im Busen behalten, daß seine Kleider nicht brennen?
28 Doth a man walk on the hot coals, And are his feet not scorched?
Wie sollte jemand auf Kohlen gehen, daß seine Füße nicht verbrannt würden?
29 So [is] he who hath gone in unto the wife of his neighbour, None who doth touch her is innocent.
Also gehet's dem, der zu seines Nächsten Weib geht; es bleibt keiner ungestraft, der sie berührt.
30 They do not despise the thief, When he stealeth to fill his soul when he is hungry,
Es ist einem Diebe nicht so große Schmach, ob er stiehlt, seine Seele zu sättigen, weil ihn hungert;
31 And being found he repayeth sevenfold, All the substance of his house he giveth.
und ob er ergriffen wird, gibt er's siebenfältig wieder und legt dar alles Gut in seinem Hause.
32 He who committeth adultery [with] a woman lacketh heart, He is destroying his soul who doth it.
Aber wer mit einem Weibe die Ehe bricht, der ist ein Narr; der bringt sein Leben ins Verderben.
33 A stroke and shame he doth find, And his reproach is not wiped away,
Dazu trifft ihn Plage und Schande, und seine Schande wird nicht ausgetilgt.
34 For jealousy [is] the fury of a man, And he doth not spare in a day of vengeance.
Denn der Grimm des Mannes eifert, und schont nicht zur Zeit der Rache
35 He accepteth not the appearance of any atonement, Yea, he doth not consent, Though thou dost multiply bribes!
und sieht keine Person an, die da versöhne, und nimmt's nicht an, ob du viel schenken wolltest.

< Proverbs 6 >