< Proverbs 5 >
1 My son! to my wisdom give attention, To mine understanding incline thine ear,
わが子よ、わたしの知恵に心をとめ、わたしの悟りに耳をかたむけよ。
2 To observe thoughtfulness, And knowledge do thy lips keep.
これは、あなたが慎みを守り、あなたのくちびるに知識を保つためである。
3 For the lips of a strange woman drop honey, And smoother than oil [is] her mouth,
遊女のくちびるは蜜をしたたらせ、その言葉は油よりもなめらかである。
4 And her latter end [is] bitter as wormwood, Sharp as a sword [with] mouths.
しかしついには、彼女はにがよもぎのように苦く、もろ刃のつるぎのように鋭くなる。
5 Her feet are going down to death, Sheol do her steps take hold of. (Sheol )
その足は死に下り、その歩みは陰府の道におもむく。 (Sheol )
6 The path of life — lest thou ponder, Moved have her paths — thou knowest not.
彼女はいのちの道に心をとめず、その道は人を迷わすが、彼女はそれを知らない。
7 And now, ye sons, hearken to me, And turn not from sayings of my mouth.
子供らよ、今わたしの言うことを聞け、わたしの口の言葉から、離れ去ってはならない。
8 Keep far from off her thy way, And come not near unto the opening of her house,
あなたの道を彼女から遠く離し、その家の門に近づいてはならない。
9 Lest thou give to others thy honour, And thy years to the fierce,
おそらくはあなたの誉を他人にわたし、あなたの年を無慈悲な者にわたすに至る。
10 Lest strangers be filled [with] thy power, And thy labours in the house of a stranger,
おそらくは他人があなたの資産によって満たされ、あなたの労苦は他人の家に行く。
11 And thou hast howled in thy latter end, In the consumption of thy flesh and thy food,
そしてあなたの終りが来て、あなたの身と、からだが滅びるとき、泣き悲しんで、
12 And hast said, 'How have I hated instruction, And reproof hath my heart despised,
言うであろう、「わたしは教訓をいとい、心に戒めを軽んじ、
13 And I have not hearkened to the voice of my directors, And to my teachers have not inclined mine ear.
教師の声に聞き従わず、わたしを教える者に耳を傾けず、
14 As a little thing I have been all evil, In the midst of an assembly and a company.
集まりの中、会衆のうちにあって、わたしは、破滅に陥りかけた」と。
15 Drink waters out of thine own cistern, Even flowing ones out of thine own well.
あなたは自分の水ためから水を飲み、自分の井戸から、わき出す水を飲むがよい。
16 Let thy fountains be scattered abroad, In broad places rivulets of waters.
あなたの泉を、外にまきちらし、水の流れを、ちまたに流してよかろうか。
17 Let them be to thee for thyself, And not to strangers with thee.
それを自分だけのものとし、他人を共にあずからせてはならない。
18 Let thy fountain be blessed, And rejoice because of the wife of thy youth,
あなたの泉に祝福を受けさせ、あなたの若い時の妻を楽しめ。
19 A hind of loves, and a roe of grace! Let her loves satisfy thee at all times, In her love magnify thyself continually.
彼女は愛らしい雌じか、美しいしかのようだ。いつも、その乳ぶさをもって満足し、その愛をもって常に喜べ。
20 And why dost thou magnify thyself, My son, with a stranger? And embrace the bosom of a strange woman?
わが子よ、どうして遊女に迷い、みだらな女の胸をいだくのか。
21 For over-against the eyes of Jehovah are the ways of each, And all his paths He is pondering.
人の道は主の目の前にあり、主はすべて、その行いを見守られる。
22 His own iniquities do capture the wicked, And with the ropes of his sin he is holden.
悪しき者は自分のとがに捕えられ、自分の罪のなわにつながれる。
23 He dieth without instruction, And in the abundance of his folly magnifieth himself!
彼は、教訓がないために死に、その愚かさの大きいことによって滅びる。