< Proverbs 5 >

1 My son! to my wisdom give attention, To mine understanding incline thine ear,
Ka capa, poukpanueknae na tawn nahane hoi, na pahni ni panuenae a pâkuem thai nahanelah,
2 To observe thoughtfulness, And knowledge do thy lips keep.
kaie lungangnae hah thai nateh, kaie thaipanueknae dawk na hnâpakeng haw.
3 For the lips of a strange woman drop honey, And smoother than oil [is] her mouth,
Bangkongtetpawiteh, napui kathoutnaw e pahni teh, khoitui patetlah a radip, a lawk teh sathaw hlak hai a pâhnan.
4 And her latter end [is] bitter as wormwood, Sharp as a sword [with] mouths.
Hatei, apoutnae koe lateh, hmue patetlah a kha teh, avoivang kahran e sarai patetlah a hran.
5 Her feet are going down to death, Sheol do her steps take hold of. (Sheol h7585)
A khok ni duenae lamthung a pâtam teh, a khok takan ni sheol hmai a pâtam. (Sheol h7585)
6 The path of life — lest thou ponder, Moved have her paths — thou knowest not.
Hoehpawiteh, a hringnae lamthung na pouk hoeh vaiteh, a lamthung a cak hoeh e hah na panuek mahoeh.
7 And now, ye sons, hearken to me, And turn not from sayings of my mouth.
Hatdawkvah, ka canaw, atuvah, ka lawk thai awh haw. Ka dei e lawknaw hah pahnawt awh hanh.
8 Keep far from off her thy way, And come not near unto the opening of her house,
Hatei, ahlanae koe kampuen awh nateh, ahnie im takhang hoi hai hnai awh hanh.
9 Lest thou give to others thy honour, And thy years to the fierce,
Hoehpawiteh, barinae na hmu e hah ayâ alouk koe kampuen payon vaih. Tami nuen kamathoutnaw rahak vah, na hringnae be na hno payon vaih.
10 Lest strangers be filled [with] thy power, And thy labours in the house of a stranger,
Hoehpawiteh, ramlouknaw ni na tawntanae dawk nawm awh vaiteh, na thaw tawk e a pawnaw hah ramlouknaw im vah phat payon vaih.
11 And thou hast howled in thy latter end, In the consumption of thy flesh and thy food,
Apoutnae koe lah, na takthai a kamsoe toteh, na khui payon vaih.
12 And hast said, 'How have I hated instruction, And reproof hath my heart despised,
Bangtelamaw, cangkhainae hah koe ka hmuhma teh, yuenae hah ka lungthin hoi koe ka dudam toe.
13 And I have not hearkened to the voice of my directors, And to my teachers have not inclined mine ear.
Na kacangkhaikung e lawk hah koe ka tarawi ngaihoeh niteh, na cangkhainae hah koe ka thai ngaihoeh heh ma.
14 As a little thing I have been all evil, In the midst of an assembly and a company.
Tamimaya hoi kamkhuengnaw koe rawknae kâhmo hoeh e dueng doeh hei na ti han na kaima.
15 Drink waters out of thine own cistern, Even flowing ones out of thine own well.
Nange tuikhu, na tuikhu hoi ka tâcawt e tui roeroe hah na nei han.
16 Let thy fountains be scattered abroad, In broad places rivulets of waters.
Na tuiphuek hah ram tangkuem lawng vaiteh tamimaya ceinae lamnaw dawk a lawng han na maw.
17 Let them be to thee for thyself, And not to strangers with thee.
Nama hanelah dueng awm seh, ayâ alouke hoi kâkabawpkhai hane nahoeh.
18 Let thy fountain be blessed, And rejoice because of the wife of thy youth,
Na tuikhu teh yawhawi seh, na naw nah e na yu koe na lungkuep lawih.
19 A hind of loves, and a roe of grace! Let her loves satisfy thee at all times, In her love magnify thyself continually.
Ngai kaawm e sayuk hoi a meikahawi e sayukhre patetlah, a sannunaw ni na lungkuep sak naseh. A lungpatawnae ni na lungkuep sak naseh.
20 And why dost thou magnify thyself, My son, with a stranger? And embrace the bosom of a strange woman?
Bangtelamaw, ka capa nang ni napui kahawihoehe hah na ngai vaiteh, khuet na tapam han vaw.
21 For over-against the eyes of Jehovah are the ways of each, And all his paths He is pondering.
Bangkongtetpawiteh, tami hringnae lamthungnaw teh, BAWIPA ni koung a hmu teh, a lamthung pueng koung a pouk pouh.
22 His own iniquities do capture the wicked, And with the ropes of his sin he is holden.
Ama pouknae ni tamikayon teh a man vaiteh, a yonnae tangron hoi pâkhi lah ao han.
23 He dieth without instruction, And in the abundance of his folly magnifieth himself!
Cangkhainae a vout dawkvah, a due vaiteh, puenghoi a pathu dawkvah, a kahma han.

< Proverbs 5 >