< Proverbs 4 >
1 Hear, ye sons, the instruction of a father, And give attention to know understanding.
Figliuoli, ascoltate l’istruzione di un padre, e state attenti a imparare il discernimento;
2 For good learning I have given to you, My law forsake not.
perché io vi do una buona dottrina; non abbandonate il mio insegnamento.
3 For, a son I have been to my father — tender, And an only one before my mother.
Quand’ero ancora fanciullo presso mio padre, tenero ed unico presso mia madre,
4 And he directeth me, and he saith to me: 'Let thy heart retain my words, Keep my commands, and live.
egli mi ammaestrava e mi diceva: “Il tuo cuore ritenga le mie parole; osserva i miei comandamenti, e vivrai.
5 Get wisdom, get understanding, Do not forget, nor turn away From the sayings of my mouth.
Acquista sapienza, acquista intelligenza; non dimenticare le parole della mia bocca, e non te ne sviare;
6 Forsake her not, and she doth preserve thee, Love her, and she doth keep thee.
non abbandonare la sapienza, ed essa ti custodirà; amala, ed essa ti proteggerà.
7 The first thing [is] wisdom — get wisdom, And with all thy getting get understanding.
Il principio della sapienza è: Acquista la sapienza. Sì, a costo di quanto possiedi, acquista l’intelligenza.
8 Exalt her, and she doth lift thee up, She honoureth thee, when thou dost embrace her.
Esaltala, ed essa t’innalzerà; essa ti coprirà di gloria, quando l’avrai abbracciata.
9 She giveth to thy head a wreath of grace, A crown of beauty she doth give thee freely.
Essa ti metterà sul capo una corona di grazia, ti farà dono d’un magnifico diadema”.
10 Hear, my son, and receive my sayings, And years of life [are] multiplied to thee.
Ascolta, figliuol mio, ricevi le mie parole, e anni di vita ti saranno moltiplicati.
11 In a way of wisdom I have directed thee, I have caused thee to tread in paths of uprightness.
Io ti mostro la via della sapienza, t’avvio per i sentieri della rettitudine.
12 In thy walking thy step is not straitened, And if thou runnest, thou stumblest not.
Se cammini, i tuoi passi non saran raccorciati; e se corri, non inciamperai.
13 Lay hold on instruction, do not desist, Keep her, for she [is] thy life.
Afferra saldamente l’istruzione, non la lasciar andare; serbala, perch’essa è la tua vita.
14 Into the path of the wicked enter not, And be not happy in a way of evil doers.
Non entrare nel sentiero degli empi, e non t’inoltrare per la via de’ malvagi;
15 Avoid it, pass not over into it, Turn aside from it, and pass on.
schivala, non passare per essa; allontanatene, e va’ oltre.
16 For they sleep not if they do not evil, And their sleep hath been taken violently away, If they cause not [some] to stumble.
Poiché essi non posson dormire se non han fatto del male, e il sonno è loro tolto se non han fatto cader qualcuno.
17 For they have eaten bread of wickedness, And wine of violence they drink.
Essi mangiano il pane dell’empietà, e bevono il vino della violenza;
18 And the path of the righteous [is] as a shining light, Going and brightening till the day is established,
ma il sentiero dei giusti è come la luce che spunta e va vie più risplendendo, finché sia giorno perfetto.
19 The way of the wicked [is] as darkness, They have not known at what they stumble.
La via degli empi è come il buio; essi non scorgono ciò che li farà cadere.
20 My son, to my words give attention, To my sayings incline thine ear,
Figliuol mio, sta’ attento alle mie parole, inclina l’orecchio ai miei detti;
21 Let them not turn aside from thine eyes, Preserve them in the midst of thy heart.
non si dipartano mai dai tuoi occhi, serbali nel fondo del cuore;
22 For life they [are] to those finding them, And to all their flesh healing.
poiché sono vita per quelli che li trovano, e salute per tutto il loro corpo.
23 Above every charge keep thy heart, For out of it [are] the outgoings of life.
Custodisci il tuo cuore più d’ogni altra cosa, poiché da esso procedono le sorgenti della vita.
24 Turn aside from thee a froward mouth, And perverse lips put far from thee,
Rimuovi da te la perversità della bocca, e allontana da te la falsità delle labbra.
25 Thine eyes do look straightforward, And thine eyelids look straight before thee.
Gli occhi tuoi guardino bene in faccia, e le tue palpebre si dirigano dritto davanti a te.
26 Ponder thou the path of thy feet, And all thy ways [are] established.
Appiana il sentiero dei tuoi piedi, e tutte le tue vie siano ben preparate.
27 Incline not [to] the right or to the left, Turn aside thy foot from evil!
Non piegare né a destra né a sinistra, ritira il tuo piede dal male.