< Proverbs 4 >

1 Hear, ye sons, the instruction of a father, And give attention to know understanding.
FIGLIUOLI, ascoltate l'ammaestramento del padre; E siate attenti, per conoscer la prudenza.
2 For good learning I have given to you, My law forsake not.
Perciocchè io vi ho data buona dottrina, Non lasciate la mia legge.
3 For, a son I have been to my father — tender, And an only one before my mother.
Perciocchè io ancora sono stato figliuol di mio padre, Tenero, ed unico appresso mia madre.
4 And he directeth me, and he saith to me: 'Let thy heart retain my words, Keep my commands, and live.
Ed esso mi ammaestrava, e mi diceva: Il tuo cuore ritenga le mie parole; Osserva i miei comandamenti, e tu viverai.
5 Get wisdom, get understanding, Do not forget, nor turn away From the sayings of my mouth.
Acquista sapienza, acquista prudenza; Non dimenticare i detti della mia bocca, e non rivolgertene indietro.
6 Forsake her not, and she doth preserve thee, Love her, and she doth keep thee.
Non abbandonar la [sapienza], ed ella ti preserverà; Amala, ed ella ti guarderà.
7 The first thing [is] wisdom — get wisdom, And with all thy getting get understanding.
La sapienza [è] la principal cosa; acquista la sapienza; Ed al prezzo di tutti i tuoi beni, acquista la prudenza.
8 Exalt her, and she doth lift thee up, She honoureth thee, when thou dost embrace her.
Esaltala, ed ella ti innalzerà; Ella ti glorificherà, quando tu l'avrai abbracciata.
9 She giveth to thy head a wreath of grace, A crown of beauty she doth give thee freely.
Ella ti metterà in sul capo un fregio di grazia; [E] ti darà una corona d'ornamento.
10 Hear, my son, and receive my sayings, And years of life [are] multiplied to thee.
Ascolta, figliuol mio, e ricevi i miei detti; Ed anni di vita ti saranno moltiplicati.
11 In a way of wisdom I have directed thee, I have caused thee to tread in paths of uprightness.
Io ti ho ammaestrato nella via della sapienza; Io ti ho inviato ne' sentieri della dirittura.
12 In thy walking thy step is not straitened, And if thou runnest, thou stumblest not.
Quando tu camminerai, i tuoi passi non saran ristretti; E se tu corri, tu non incapperai.
13 Lay hold on instruction, do not desist, Keep her, for she [is] thy life.
Attienti all'ammaestramento, non lasciar[lo]; Guardalo, perciocchè esso [è] la tua vita.
14 Into the path of the wicked enter not, And be not happy in a way of evil doers.
Non entrare nel sentiero degli empi; E non camminar per la via de' malvagi.
15 Avoid it, pass not over into it, Turn aside from it, and pass on.
Schifala, non passar per essa; Stornatene, e passa oltre.
16 For they sleep not if they do not evil, And their sleep hath been taken violently away, If they cause not [some] to stumble.
Perciocchè essi non possono dormire, se non hanno fatto qualche male; E il sonno s'invola loro, se non hanno fatto cader qualcuno.
17 For they have eaten bread of wickedness, And wine of violence they drink.
Conciossiachè mangino il pane dell'empietà, E bevano il vino delle violenze.
18 And the path of the righteous [is] as a shining light, Going and brightening till the day is established,
Ma il sentiero de' giusti [è] come la luce che spunta, La quale va vie più risplendendo, finchè sia chiaro giorno.
19 The way of the wicked [is] as darkness, They have not known at what they stumble.
La via degli empi [è] come una caligine; Essi non sanno in che incappano.
20 My son, to my words give attention, To my sayings incline thine ear,
Figliuol mio, attendi alle mie parole; Inchina l'orecchio tuo a' miei detti.
21 Let them not turn aside from thine eyes, Preserve them in the midst of thy heart.
Non dipartansi quelli [giammai] dagli occhi tuoi; Guardali in mezzo del tuo cuore;
22 For life they [are] to those finding them, And to all their flesh healing.
Perciocchè son vita a quelli che li trovano, E sanità a tutta la lor carne.
23 Above every charge keep thy heart, For out of it [are] the outgoings of life.
Sopra ogni guardia, guarda il tuo cuore; Perciocchè da esso procede la vita.
24 Turn aside from thee a froward mouth, And perverse lips put far from thee,
Rimuovi da te la perversità della bocca, Ed allontana da te la perversità delle labbra.
25 Thine eyes do look straightforward, And thine eyelids look straight before thee.
Gli occhi tuoi riguardino diritto davanti [a te], E le tue palpebre dirizzino la lor mira dinanzi a te.
26 Ponder thou the path of thy feet, And all thy ways [are] established.
Considera attentamente il sentiero de' tuoi piedi, E sieno addirizzate tutte le tue vie.
27 Incline not [to] the right or to the left, Turn aside thy foot from evil!
Non dichinar nè a destra, nè a sinistra; Rimuovi il tuo piè dal male.

< Proverbs 4 >