< Proverbs 4 >

1 Hear, ye sons, the instruction of a father, And give attention to know understanding.
Hai anak-anak, dengarkanlah nasihat ayahmu! Perhatikanlah itu, maka engkau akan menjadi arif.
2 For good learning I have given to you, My law forsake not.
Yang kuajarkan kepadamu ini baik, sebab itu janganlah kau meremehkannya.
3 For, a son I have been to my father — tender, And an only one before my mother.
Ketika aku masih kecil, anak tunggal orang tuaku,
4 And he directeth me, and he saith to me: 'Let thy heart retain my words, Keep my commands, and live.
aku diajar oleh ayahku. Ia berkata, "Ingatlah akan nasihat-nasihatku, janganlah sekali-kali kau melupakannya. Jalankanlah petunjuk-petunjukku, supaya hidupmu bahagia.
5 Get wisdom, get understanding, Do not forget, nor turn away From the sayings of my mouth.
Jadilah bijaksana dan cerdas! Ingatlah selalu akan nasihat-nasihatku dan janganlah membuangnya."
6 Forsake her not, and she doth preserve thee, Love her, and she doth keep thee.
Hargailah hikmat, maka hikmat akan melindungimu; cintailah dia maka ia akan menjaga engkau agar tetap aman.
7 The first thing [is] wisdom — get wisdom, And with all thy getting get understanding.
Hal terpenting yang harus pertama-tama kaulakukan ialah berusaha menjadi bijaksana. Apa pun yang kaukejar, yang terutama ialah berusahalah untuk mendapat pengertian.
8 Exalt her, and she doth lift thee up, She honoureth thee, when thou dost embrace her.
Junjunglah hikmat, maka engkau akan ditinggikan olehnya. Rangkullah dia, maka ia akan mendatangkan kehormatan kepadamu.
9 She giveth to thy head a wreath of grace, A crown of beauty she doth give thee freely.
Ia akan memberikan kepadamu karangan bunga yang elok untuk menjadi mahkotamu.
10 Hear, my son, and receive my sayings, And years of life [are] multiplied to thee.
Dengarkan aku, anakku! Perhatikanlah baik-baik nasihat-nasihatku, maka umurmu akan panjang.
11 In a way of wisdom I have directed thee, I have caused thee to tread in paths of uprightness.
Aku sudah mengajarkan hikmat kepadamu dan menunjukkan cara hidup yang benar.
12 In thy walking thy step is not straitened, And if thou runnest, thou stumblest not.
Kalau engkau hidup demikian, maka engkau tidak akan terhalang pada waktu berjalan, dan tak akan tersandung pada waktu berlari.
13 Lay hold on instruction, do not desist, Keep her, for she [is] thy life.
Ingatlah selalu akan ajaran yang sudah kauterima daripadaku. Jagalah itu baik-baik, sebab dengan ajaran itu hidupmu akan berhasil.
14 Into the path of the wicked enter not, And be not happy in a way of evil doers.
Jangan menuruti cara hidup orang jahat, dan jangan meniru perbuatan mereka.
15 Avoid it, pass not over into it, Turn aside from it, and pass on.
Janganlah menaruh perhatianmu kepada mereka. Jauhilah mereka dan jalanlah terus!
16 For they sleep not if they do not evil, And their sleep hath been taken violently away, If they cause not [some] to stumble.
Orang jahat tidak dapat tidur sebelum melakukan yang tidak baik. Mereka tidak mengantuk sebelum mencelakakan orang lain.
17 For they have eaten bread of wickedness, And wine of violence they drink.
Kejahatan dan kekejaman adalah seperti makanan dan minuman bagi mereka.
18 And the path of the righteous [is] as a shining light, Going and brightening till the day is established,
Jalan orang jahat gelap seperti kelamnya malam. Mereka tersandung dan jatuh tanpa mengetahuinya. Sebaliknya, jalan yang dilalui orang baik adalah seperti terbitnya matahari; makin lama makin terang, sampai akhirnya menjadi terang benderang.
19 The way of the wicked [is] as darkness, They have not known at what they stumble.
20 My son, to my words give attention, To my sayings incline thine ear,
Perhatikanlah kata-kataku, anakku! Dengarkan nasihat-nasihatku.
21 Let them not turn aside from thine eyes, Preserve them in the midst of thy heart.
Janganlah membuangnya, melainkan simpanlah selalu di dalam hatimu.
22 For life they [are] to those finding them, And to all their flesh healing.
Orang yang memahaminya akan hidup dan menjadi sehat.
23 Above every charge keep thy heart, For out of it [are] the outgoings of life.
Jagalah hatimu baik-baik, sebab hatimu menentukan jalan hidupmu.
24 Turn aside from thee a froward mouth, And perverse lips put far from thee,
Janganlah sekali-kali mengucapkan sesuatu yang tidak benar. Jauhkanlah ucapan-ucapan dusta dan kata-kata yang dimaksud untuk menyesatkan orang.
25 Thine eyes do look straightforward, And thine eyelids look straight before thee.
Hendaklah wajahmu memancarkan kejujuran hatimu; tak perlu engkau berlaku seolah-olah ada udang di balik batu.
26 Ponder thou the path of thy feet, And all thy ways [are] established.
Pikirlah baik-baik sebelum berbuat, maka engkau akan berhasil dalam segala usahamu.
27 Incline not [to] the right or to the left, Turn aside thy foot from evil!
Jauhilah yang jahat, dan hiduplah dengan jujur. Janganlah sekali-kali menyimpang dari jalan yang benar.

< Proverbs 4 >