< Proverbs 4 >

1 Hear, ye sons, the instruction of a father, And give attention to know understanding.
Hört, ihr Kinder, die väterliche Unterweisung und merkt wohl auf, um Einsicht zu lernen!
2 For good learning I have given to you, My law forsake not.
Denn treffliche Lehre gebe ich euch: laßt meine Weisungen nicht unbeachtet!
3 For, a son I have been to my father — tender, And an only one before my mother.
Denn als ich noch als Sohn bei meinem Vater war, als zartes und einziges Kind unter der Obhut meiner Mutter,
4 And he directeth me, and he saith to me: 'Let thy heart retain my words, Keep my commands, and live.
da belehrte er mich und sagte zu mir: »Laß dein Herz meine Worte festhalten! Beobachte meine Weisungen, so wirst du leben.
5 Get wisdom, get understanding, Do not forget, nor turn away From the sayings of my mouth.
Erwirb dir Weisheit, erwirb dir Einsicht, vergiß sie nicht und weiche nicht ab von den Worten meines Mundes!
6 Forsake her not, and she doth preserve thee, Love her, and she doth keep thee.
Laß sie nicht außer acht, so wird sie dich behüten; gewinne sie lieb, so wird sie dich beschirmen.
7 The first thing [is] wisdom — get wisdom, And with all thy getting get understanding.
Mit dem besten Teil deiner Habe erwirb dir Weisheit, und um den Preis deines ganzen Vermögens verschaffe dir Einsicht!
8 Exalt her, and she doth lift thee up, She honoureth thee, when thou dost embrace her.
Halte sie hoch, so wird sie dir Ansehen verleihen, wird dich zu Ehren bringen, wenn du sie mit Liebe umfängst;
9 She giveth to thy head a wreath of grace, A crown of beauty she doth give thee freely.
sie wird dir einen schönen Kranz aufs Haupt setzen, eine herrliche Krone dir bescheren.«
10 Hear, my son, and receive my sayings, And years of life [are] multiplied to thee.
Höre, mein Sohn, und nimm meine Worte an, so werden dir viele Lebensjahre zuteil werden.
11 In a way of wisdom I have directed thee, I have caused thee to tread in paths of uprightness.
Über den Weg der Weisheit will ich dich belehren, will dich auf rechten Bahnen einhergehen lassen;
12 In thy walking thy step is not straitened, And if thou runnest, thou stumblest not.
wenn du (auf ihnen) wandelst, wird dein Schritt nicht gehemmt sein, und wenn du läufst, wirst du nicht zu Fall kommen.
13 Lay hold on instruction, do not desist, Keep her, for she [is] thy life.
Halte an der Zucht fest, laß sie nicht fahren! Bewahre sie, denn sie ist dein Leben.
14 Into the path of the wicked enter not, And be not happy in a way of evil doers.
Begib dich nicht auf den Pfad der Gottlosen und schreite nicht einher auf dem Wege der Bösen!
15 Avoid it, pass not over into it, Turn aside from it, and pass on.
Meide ihn, gehe nicht auf ihn hinüber! Wende dich von ihm ab und gehe daran vorüber!
16 For they sleep not if they do not evil, And their sleep hath been taken violently away, If they cause not [some] to stumble.
Denn sie können nicht schlafen, wenn sie nicht Böses (zuvor) getan haben; und der Schlaf ist ihnen geraubt, wenn sie nicht jemand verführt haben;
17 For they have eaten bread of wickedness, And wine of violence they drink.
denn das Brot, das sie essen, ist Gottlosigkeit, und der Wein, den sie trinken, ist Gewalttätigkeit.
18 And the path of the righteous [is] as a shining light, Going and brightening till the day is established,
Aber der Pfad der Gerechten gleicht dem Glanz des Morgenlichts, das immer heller leuchtet bis zur vollen Tageshöhe.
19 The way of the wicked [is] as darkness, They have not known at what they stumble.
Der Weg der Gottlosen ist wie dunkle Nacht; sie gewahren nicht, worüber sie straucheln.
20 My son, to my words give attention, To my sayings incline thine ear,
Mein Sohn, merke auf meine Worte, leihe meinen Reden dein Ohr!
21 Let them not turn aside from thine eyes, Preserve them in the midst of thy heart.
Laß sie deinen Augen nie entschwinden, bewahre sie im Innersten deines Herzens!
22 For life they [are] to those finding them, And to all their flesh healing.
Denn Leben sind sie für jeden, der sie erfaßt, und heilsame Arznei für seinen ganzen Leib.
23 Above every charge keep thy heart, For out of it [are] the outgoings of life.
Mehr als alles, was man zu bewachen hat, behüte dein Herz; denn von ihm hängt das Leben ab.
24 Turn aside from thee a froward mouth, And perverse lips put far from thee,
Tu Falschheit des Mundes von dir ab und laß Lug und Trug fern von deinen Lippen sein!
25 Thine eyes do look straightforward, And thine eyelids look straight before thee.
Dann können deine Augen geradeaus schauen und deine Augenlider frei vor dich hinblicken.
26 Ponder thou the path of thy feet, And all thy ways [are] established.
Laß deinen Fuß auf gerader Bahn gehen und alle deine Wege fest gerichtet sein!
27 Incline not [to] the right or to the left, Turn aside thy foot from evil!
Weiche nicht nach rechts noch nach links ab; halte deinen Fuß vom Bösen fern!

< Proverbs 4 >