< Proverbs 4 >
1 Hear, ye sons, the instruction of a father, And give attention to know understanding.
Ecoutez, mes fils, la leçon d'un père, et soyez attentifs, pour apprendre la sagesse!
2 For good learning I have given to you, My law forsake not.
Car je vous donne une doctrine excellente; n'abandonnez pas mes préceptes!
3 For, a son I have been to my father — tender, And an only one before my mother.
Car je fus un fils pour mon père, tendre et unique enfant sous les yeux de ma mère.
4 And he directeth me, and he saith to me: 'Let thy heart retain my words, Keep my commands, and live.
Et il m'instruisit et me dit: Que ton cœur retienne fermement mes paroles, observe mes préceptes, et tu auras la vie!
5 Get wisdom, get understanding, Do not forget, nor turn away From the sayings of my mouth.
Acquiers la sagesse, acquiers la prudence, ne l'oublie pas, et ne t'écarte pas des paroles de ma bouche!
6 Forsake her not, and she doth preserve thee, Love her, and she doth keep thee.
Ne l'abandonne pas, et elle te gardera; aime-la; et elle te protégera.
7 The first thing [is] wisdom — get wisdom, And with all thy getting get understanding.
Voici le commencement de la sagesse « Acquiers la sagesse, et au prix de tout ton bien acquiers la prudence. »
8 Exalt her, and she doth lift thee up, She honoureth thee, when thou dost embrace her.
Exalte-la, et elle l'élèvera; elle t'honorera, si tu l'embrasses;
9 She giveth to thy head a wreath of grace, A crown of beauty she doth give thee freely.
elle posera sur ta tête une couronne gracieuse, et te présentera un brillant diadème.
10 Hear, my son, and receive my sayings, And years of life [are] multiplied to thee.
Ecoute, mon fils, et accueille mon discours, et pour toi les années de vie se multiplieront.
11 In a way of wisdom I have directed thee, I have caused thee to tread in paths of uprightness.
C'est la voie de la sagesse que je te montre, et je te conduis au droit sentier.
12 In thy walking thy step is not straitened, And if thou runnest, thou stumblest not.
Si tu marches, tes pas ne seront pas gênés; et si tu cours, tu ne trébucheras point.
13 Lay hold on instruction, do not desist, Keep her, for she [is] thy life.
Tiens ferme l'instruction, ne t'en dessaisis point; garde-la, car elle est ta vie!
14 Into the path of the wicked enter not, And be not happy in a way of evil doers.
Ne t'engage pas dans la route des impies, et ne t'avance pas sur la voie des méchants!
15 Avoid it, pass not over into it, Turn aside from it, and pass on.
Quitte-la, n'y passe pas; fuis-la et passe outre!
16 For they sleep not if they do not evil, And their sleep hath been taken violently away, If they cause not [some] to stumble.
Car ils ne sauraient dormir, s'ils n'ont fait le mal, et le sommeil se dérobe à eux, s'ils n'ont causé des chutes.
17 For they have eaten bread of wickedness, And wine of violence they drink.
Oui, l'impiété est le pain qu'ils prennent, et l'iniquité, le vin qu'ils boivent.
18 And the path of the righteous [is] as a shining light, Going and brightening till the day is established,
Mais la voie des justes est comme l'éclat du soleil, dont la lumière croît jusqu'au plus haut point du jour.
19 The way of the wicked [is] as darkness, They have not known at what they stumble.
La voie des impies est comme les ténèbres; ils ne savent où ils iront heurter.
20 My son, to my words give attention, To my sayings incline thine ear,
Mon fils, sois attentif à mes paroles, et prête l'oreille à mes discours!
21 Let them not turn aside from thine eyes, Preserve them in the midst of thy heart.
Ne les perds pas de vue; garde-les dans le fond de ton cœur!
22 For life they [are] to those finding them, And to all their flesh healing.
Car ils sont une vie pour ceux qui les trouvent, et un remède pour leur corps tout entier,
23 Above every charge keep thy heart, For out of it [are] the outgoings of life.
Plus que tout ce qui se garde, garde ton cœur! car de lui jaillissent les sources de la vie.
24 Turn aside from thee a froward mouth, And perverse lips put far from thee,
Eloigne de ta bouche la fausseté, et de tes lèvres les détours!
25 Thine eyes do look straightforward, And thine eyelids look straight before thee.
Que tes yeux regardent en avant, et que tes paupières dirigent ta vue devant toi!
26 Ponder thou the path of thy feet, And all thy ways [are] established.
Examine le chemin où tu mets le pied, et que toutes tes voies soient fermes;
27 Incline not [to] the right or to the left, Turn aside thy foot from evil!
ne fléchis ni à droite, ni à gauche, et retiens ton pied loin du mal!