< Proverbs 4 >
1 Hear, ye sons, the instruction of a father, And give attention to know understanding.
Écoutez, mes fils, l’instruction d’un père, Et soyez attentifs, pour connaître la sagesse;
2 For good learning I have given to you, My law forsake not.
Car je vous donne de bons conseils: Ne rejetez pas mon enseignement.
3 For, a son I have been to my father — tender, And an only one before my mother.
J’étais un fils pour mon père, Un fils tendre et unique auprès de ma mère.
4 And he directeth me, and he saith to me: 'Let thy heart retain my words, Keep my commands, and live.
Il m’instruisait alors, et il me disait: Que ton cœur retienne mes paroles; Observe mes préceptes, et tu vivras.
5 Get wisdom, get understanding, Do not forget, nor turn away From the sayings of my mouth.
Acquiers la sagesse, acquiers l’intelligence; N’oublie pas les paroles de ma bouche, et ne t’en détourne pas.
6 Forsake her not, and she doth preserve thee, Love her, and she doth keep thee.
Ne l’abandonne pas, et elle te gardera; Aime-la, et elle te protégera.
7 The first thing [is] wisdom — get wisdom, And with all thy getting get understanding.
Voici le commencement de la sagesse: Acquiers la sagesse, Et avec tout ce que tu possèdes acquiers l’intelligence.
8 Exalt her, and she doth lift thee up, She honoureth thee, when thou dost embrace her.
Exalte-la, et elle t’élèvera; Elle fera ta gloire, si tu l’embrasses;
9 She giveth to thy head a wreath of grace, A crown of beauty she doth give thee freely.
Elle mettra sur ta tête une couronne de grâce, Elle t’ornera d’un magnifique diadème.
10 Hear, my son, and receive my sayings, And years of life [are] multiplied to thee.
Écoute, mon fils, et reçois mes paroles; Et les années de ta vie se multiplieront.
11 In a way of wisdom I have directed thee, I have caused thee to tread in paths of uprightness.
Je te montre la voie de la sagesse, Je te conduis dans les sentiers de la droiture.
12 In thy walking thy step is not straitened, And if thou runnest, thou stumblest not.
Si tu marches, ton pas ne sera point gêné; Et si tu cours, tu ne chancelleras point.
13 Lay hold on instruction, do not desist, Keep her, for she [is] thy life.
Retiens l’instruction, ne t’en dessaisis pas; Garde-la, car elle est ta vie.
14 Into the path of the wicked enter not, And be not happy in a way of evil doers.
N’entre pas dans le sentier des méchants, Et ne marche pas dans la voie des hommes mauvais.
15 Avoid it, pass not over into it, Turn aside from it, and pass on.
Évite-la, n’y passe point; Détourne-t’en, et passe outre.
16 For they sleep not if they do not evil, And their sleep hath been taken violently away, If they cause not [some] to stumble.
Car ils ne dormiraient pas s’ils n’avaient fait le mal, Le sommeil leur serait ravi s’ils n’avaient fait tomber personne;
17 For they have eaten bread of wickedness, And wine of violence they drink.
Car c’est le pain de la méchanceté qu’ils mangent, C’est le vin de la violence qu’ils boivent.
18 And the path of the righteous [is] as a shining light, Going and brightening till the day is established,
Le sentier des justes est comme la lumière resplendissante, Dont l’éclat va croissant jusqu’au milieu du jour.
19 The way of the wicked [is] as darkness, They have not known at what they stumble.
La voie des méchants est comme les ténèbres; Ils n’aperçoivent pas ce qui les fera tomber.
20 My son, to my words give attention, To my sayings incline thine ear,
Mon fils, sois attentif à mes paroles, Prête l’oreille à mes discours.
21 Let them not turn aside from thine eyes, Preserve them in the midst of thy heart.
Qu’ils ne s’éloignent pas de tes yeux; Garde-les dans le fond de ton cœur;
22 For life they [are] to those finding them, And to all their flesh healing.
Car c’est la vie pour ceux qui les trouvent, C’est la santé pour tout leur corps.
23 Above every charge keep thy heart, For out of it [are] the outgoings of life.
Garde ton cœur plus que toute autre chose, Car de lui viennent les sources de la vie.
24 Turn aside from thee a froward mouth, And perverse lips put far from thee,
Écarte de ta bouche la fausseté, Éloigne de tes lèvres les détours.
25 Thine eyes do look straightforward, And thine eyelids look straight before thee.
Que tes yeux regardent en face, Et que tes paupières se dirigent devant toi.
26 Ponder thou the path of thy feet, And all thy ways [are] established.
Considère le chemin par où tu passes, Et que toutes tes voies soient bien réglées;
27 Incline not [to] the right or to the left, Turn aside thy foot from evil!
N’incline ni à droite ni à gauche, Et détourne ton pied du mal.