< Proverbs 4 >
1 Hear, ye sons, the instruction of a father, And give attention to know understanding.
Chapate, napauvin nahil chah nau ngai phauvin, giltah'a nahet them uva aphachom nasohdoh theina diuvin lunglut tah'in ngaijun.
2 For good learning I have given to you, My law forsake not.
Ajeh chu Keiman Dan phatah kapeh nahiuve. Hiche kathuhil chengse hi pelkeh hihbeh un.
3 For, a son I have been to my father — tender, And an only one before my mother.
Keima kapa dinga chapa khatseh kahin, kanu mitvet jenga jong ngailut umtah chapa changkhat kahi.
4 And he directeth me, and he saith to me: 'Let thy heart retain my words, Keep my commands, and live.
Kapan hitin eina hil in, “Kathusei ho nalung in chensah jing in, ka thupeh jouse jong tuhdet jing in, hinna'a nanei ding ahi.
5 Get wisdom, get understanding, Do not forget, nor turn away From the sayings of my mouth.
Kakam sunga kon potdoh thuchang ho sumil hih in, dalha hih hel in, chule chihna kisan in giltah in hetna neijin.
6 Forsake her not, and she doth preserve thee, Love her, and she doth keep thee.
Chihna hi nungsun hih beh in, chihna hi ngaisang in, chutileh chihna hin nangma na umpi jing ding ahi.
7 The first thing [is] wisdom — get wisdom, And with all thy getting get understanding.
Hitobanga hi chihna bulpi hung kipan ahi. Chihna mutei ding gon, namu chan chu giltah'a hetdoh ding ngaiton.
8 Exalt her, and she doth lift thee up, She honoureth thee, when thou dost embrace her.
Chihna hi mutheijin domsang in, chuteng chihna chu nangma domsanga pang ding ahi. Chihna hi natuh chah jing poule, chihna chun jabolna namusah ding ahi.
9 She giveth to thy head a wreath of grace, A crown of beauty she doth give thee freely.
Chihna hi nalu-changa delkop phatah'a pang ding, Lal-lukhuh hoitah khuh tobang nahi ding ahi.”
10 Hear, my son, and receive my sayings, And years of life [are] multiplied to thee.
Kachapa kasei ngaijin lang, kathua nung in, chutileh na hinkho kijop sau thei ding ahi.
11 In a way of wisdom I have directed thee, I have caused thee to tread in paths of uprightness.
Keiman chihna lampi kahilsoh tan, chule chondihna lampi chengsea jong kapui tan ahi.
12 In thy walking thy step is not straitened, And if thou runnest, thou stumblest not.
Nakal son-le teng jongleh nakipal lou ding, nalhai-le teng jongleh nakipal lhuh lou ding ahitai.
13 Lay hold on instruction, do not desist, Keep her, for she [is] thy life.
Ka thuhilna kisan in tuhchah jing in, hichu chingtup in, nang dinga hinna ahi.
14 Into the path of the wicked enter not, And be not happy in a way of evil doers.
Milungthim phalou lam lhahna'a che dan, mipapse te lam lhahna'a jong vah-le hih in.
15 Avoid it, pass not over into it, Turn aside from it, and pass on.
Hitobang lampia kon chun kihei mang in, vah-lut louvin jotpai jeng in.
16 For they sleep not if they do not evil, And their sleep hath been taken violently away, If they cause not [some] to stumble.
Ajeh chu thilse bol masa louvin ajan choldo jipouvin, mikhat tou akipalsah kahseu-vin, mu jong a-imu theiji pouvin ahi.
17 For they have eaten bread of wickedness, And wine of violence they drink.
Amahon phatlouna ga-a bou akivah un, pumtho chang'a anatoh uchu judon banga adon jiu ahi.
18 And the path of the righteous [is] as a shining light, Going and brightening till the day is established,
Mi chonpha ho lam lhahna vang chu jing ninou bang in asoh jin, sunlai nisa asat bang in, avah cheh cheh jin ahi.
19 The way of the wicked [is] as darkness, They have not known at what they stumble.
Amavang miphalou ho lam lhah chu muthim lah bang bep ahin, hoilaija kipal diu ham jong ahephaji pouvin ahi.
20 My son, to my words give attention, To my sayings incline thine ear,
Kachapa, kathuhil ho ngaiphan, kasei jouse lunglut tah'in ngaijin
21 Let them not turn aside from thine eyes, Preserve them in the midst of thy heart.
Hichengse hi namit mun mansah hih hel in, nalungthim sunga chensah jing tan.
22 For life they [are] to those finding them, And to all their flesh healing.
Ajeh chu hiche kimu chan chun hinna'a anei ding, atahsa jeng jong adamsah ding ahi.
23 Above every charge keep thy heart, For out of it [are] the outgoings of life.
Khodah in limgeh chan um in, ajeh chu hinna gui hung konna asohjin ahi.
24 Turn aside from thee a froward mouth, And perverse lips put far from thee,
Thudihlou nasei pai lhan, thuchavei kihoulimna nanei jong dalha tan.
25 Thine eyes do look straightforward, And thine eyelids look straight before thee.
Na mitte-nin ching geh in mive phan, namai changa nathilmu jeng jong adih hiding ahi.
26 Ponder thou the path of thy feet, And all thy ways [are] established.
Nakeng phang tenia nachotna ding vephan, ajeh chu nalam lhahna jouse kicheh ding ahi.
27 Incline not [to] the right or to the left, Turn aside thy foot from evil!
Jetle vei-a jong kiheile dan, thil dihlou lampia kon chun nakeng phang sepdoh in, kihei mang jeng tan.