< Proverbs 31 >

1 Words of Lemuel a king, a declaration that his mother taught him:
Berikut ini adalah nasihat yang diajarkan kepada Raja Lemuel oleh ibunya:
2 'What, my son? and what, son of my womb? And what, son of my vows?
Oh anakku, anak kandungku, anak yang aku janjikan kepada TUHAN untuk menjadi pelayan-Nya. Dengarkanlah baik-baik nasihatku.
3 Give not to women thy strength, And thy ways to wiping away of kings.
Jangan menghabis-habiskan kekayaan dan segala perhatianmu untuk menambah selir-selirmu, sebab banyak raja telah hancur karena hal itu.
4 Not for kings, O Lemuel, Not for kings, to drink wine, And for princes a desire of strong drink.
Hai Lemuel, sebagai raja, tidak pantas bagimu bermabuk-mabukan dengan minum anggur atau minuman keras yang lain, bahkan menginginkannya pun tidaklah patut.
5 Lest he drink, and forget the decree, And change the judgment of any of the sons of affliction.
Karena bila engkau mabuk, engkau akan melupakan undang-undang negara dan menginjak-injak hak rakyat biasa.
6 Give strong drink to the perishing, And wine to the bitter in soul,
Minuman keras hanya cocok bagi mereka yang sedang sekarat dan orang-orang yang merana.
7 He drinketh, and forgetteth his poverty, And his misery he remembereth not again.
Biarlah mereka minum untuk melupakan kemiskinannya dan tak lagi mengingat-ingat masalahnya.
8 Open thy mouth for the dumb, For the right of all sons of change.
Sedangkan engkau, engkau harus bersuara nyaring bagi mereka yang tak berdaya dan perlu pelindung.
9 Open thy mouth, judge righteously, Both the cause of the poor and needy!'
Gunakanlah posisimu untuk membuat keputusan yang adil dan membela hak orang yang miskin dan tertindas.
10 A woman of worth who doth find? Yea, far above rubies [is] her price.
Sungguh beruntung apabila seorang lelaki mendapat istri yang cakap. Sungguh, wanita itu jauh lebih berharga daripada permata.
11 The heart of her husband hath trusted in her, And spoil he lacketh not.
Dia bisa dipercaya oleh suaminya, dan sang suami tak akan kekurangan untung.
12 She hath done him good, and not evil, All days of her life.
Sepanjang hidup, dia mengusahakan yang baik bagi suaminya dan tak pernah merugikannya.
13 She hath sought wool and flax, And with delight she worketh [with] her hands.
Dengan rajin dia mencari wol dan rami lalu membuat dua macam benang.
14 She hath been as ships of the merchant, From afar she bringeth in her bread.
Istri yang cakap bagaikan kapal-kapal pedagang yang mendatangkan makanan dari mana pun.
15 Yea, she riseth while yet night, And giveth food to her household, And a portion to her damsels.
Dia bangun sebelum matahari terbit untuk menyiapkan makanan bagi keluarganya, dan mengatur pekerjaan setiap budak perempuannya.
16 She hath considered a field, and taketh it, From the fruit of her hands she hath planted a vineyard.
Dia mengatur rencana yang matang, dan dengan penghasilannya dari usaha-usaha yang lain dia membeli tanah lalu menanam kebun anggur.
17 She hath girded with might her loins, And doth strengthen her arms.
Dia bekerja dengan cekatan, gesit, dan tangkas.
18 She hath perceived when her merchandise [is] good, Her lamp is not extinguished in the night.
Istri yang cakap tahu bagaimana menghasilkan keuntungan dari pekerjaannya. Dia bekerja tekun sampai larut malam.
19 Her hands she hath sent forth on a spindle, And her hands have held a distaff.
Dia mampu menggunakan alat pemintal benang, dan jari-jarinya menggulung dengan rapi.
20 Her hand she hath spread forth to the poor, Yea, her hands she sent forth to the needy.
Dia mau merangkul orang miskin dan mengulurkan tangan bagi yang membutuhkan.
21 She is not afraid of her household from snow, For all her household are clothed [with] scarlet.
Dia sudah menyiapkan baju hangat yang indah untuk seluruh keluarganya, sehingga tidak kuatir mereka kedinginan saat musim salju.
22 Ornamental coverings she hath made for herself, Silk and purple [are] her clothing.
Dia mempercantik rumahnya dengan tirai dan berbagai hiasan kain yang dia buat sendiri. Semua pakaiannya indah dan berkualitas tinggi.
23 Known in the gates is her husband, In his sitting with elders of the land.
Suaminya dihormati masyarakat, terutama ketika duduk bersama para pemimpin di tempat pertemuan.
24 Linen garments she hath made, and selleth, And a girdle she hath given to the merchant.
Sang istri membuat pakaian dan ikat pinggang dari linen untuk dijual kepada para pedagang.
25 Strength and honour [are] her clothing, And she rejoiceth at a latter day.
Dia perempuan yang kuat dan dihormati semua orang. Dia bergembira karena tak cemas akan hari depan.
26 Her mouth she hath opened in wisdom, And the law of kindness [is] on her tongue.
Ucapannya selalu bijaksana, memancarkan pengajaran dan kasih sayang.
27 She [is] watching the ways of her household, And bread of sloth she eateth not.
Dia memperhatikan keadaan rumah tangganya dengan cermat dan tak pernah diam bermalas-malasan.
28 Her sons have risen up, and pronounce her happy, Her husband, and he praiseth her,
Anak-anaknya menghormati serta memujinya. Juga suaminya memuji dia, katanya,
29 'Many [are] the daughters who have done worthily, Thou hast gone up above them all.'
“Wanita yang cakap ada banyak, tetapi engkau jauh melebihi mereka semua.”
30 The grace [is] false, and the beauty [is] vain, A woman fearing Jehovah, she may boast herself.
Penampilan dapat menipu, dan kecantikan akan hilang. Tetapi wanita yang takut akan TUHAN sungguh terpuji.
31 Give ye to her of the fruit of her hands, And her works do praise her in the gates!
Balaslah segala hal baik yang sudah dilakukannya. Hasil pekerjaannya akan mengharumkan namanya di depan umum di kotanya.

< Proverbs 31 >