< Proverbs 31 >

1 Words of Lemuel a king, a declaration that his mother taught him:
Slova proroctví Lemuele krále, kterýmž vyučovala jej matka jeho.
2 'What, my son? and what, son of my womb? And what, son of my vows?
Co dím, synu můj, co, synu života mého? Co, řku, dím, synu slibů mých?
3 Give not to women thy strength, And thy ways to wiping away of kings.
Nedávej ženám síly své, ani cest svých těm, kteréž k zahynutí přivodí krále.
4 Not for kings, O Lemuel, Not for kings, to drink wine, And for princes a desire of strong drink.
Ne králům, ó Lemueli, ne králům náleží píti víno, a ne pánům žádost nápoje opojného,
5 Lest he drink, and forget the decree, And change the judgment of any of the sons of affliction.
Aby pije, nezapomněl na ustanovení, a nezměnil pře všech lidí ssoužených.
6 Give strong drink to the perishing, And wine to the bitter in soul,
Dejte nápoj opojný hynoucímu, a víno těm, kteříž jsou truchlivého ducha,
7 He drinketh, and forgetteth his poverty, And his misery he remembereth not again.
Ať se napije, a zapomene na chudobu svou, a na trápení své nezpomíná více.
8 Open thy mouth for the dumb, For the right of all sons of change.
Otevři ústa svá za němého, v při všech oddaných k smrti,
9 Open thy mouth, judge righteously, Both the cause of the poor and needy!'
Otevři, řku, ústa svá, suď spravedlivě, a veď při chudého a nuzného.
10 A woman of worth who doth find? Yea, far above rubies [is] her price.
Ženu statečnou kdo nalezne? Nebo daleko nad perly cena její.
11 The heart of her husband hath trusted in her, And spoil he lacketh not.
Dověřuje se jí srdce muže jejího; nebo tu kořistí nebude nedostatku.
12 She hath done him good, and not evil, All days of her life.
Dobře činí jemu a ne zle, po všecky dny života svého.
13 She hath sought wool and flax, And with delight she worketh [with] her hands.
Hledá pilně vlny a lnu, a dělá šťastně rukama svýma.
14 She hath been as ships of the merchant, From afar she bringeth in her bread.
Jest podobná lodi kupecké, zdaleka přiváží pokrm svůj.
15 Yea, she riseth while yet night, And giveth food to her household, And a portion to her damsels.
Kterážto velmi ráno vstávajíc, dává pokrm čeledi své, a podíl náležitý děvkám svým.
16 She hath considered a field, and taketh it, From the fruit of her hands she hath planted a vineyard.
Rozsuzuje pole, a ujímá je; z výdělku rukou svých štěpuje i vinici.
17 She hath girded with might her loins, And doth strengthen her arms.
Přepasuje silou bedra svá, a zsiluje ramena svá.
18 She hath perceived when her merchandise [is] good, Her lamp is not extinguished in the night.
Zakouší, jak jest užitečné zaměstknání její; ani v noci nehasne svíce její.
19 Her hands she hath sent forth on a spindle, And her hands have held a distaff.
Rukama svýma sahá k kuželi, a prsty svými drží vřeteno.
20 Her hand she hath spread forth to the poor, Yea, her hands she sent forth to the needy.
Ruku svou otvírá chudému, a ruce své vztahuje k nuznému.
21 She is not afraid of her household from snow, For all her household are clothed [with] scarlet.
Nebojí se za čeled svou v čas sněhu; nebo všecka čeled její obláčí se v roucho dvojnásobní.
22 Ornamental coverings she hath made for herself, Silk and purple [are] her clothing.
Koberce dělá sobě z kmentu, a z zlatohlavu jest oděv její.
23 Known in the gates is her husband, In his sitting with elders of the land.
Patrný jest v branách manžel její, když sedá s staršími země.
24 Linen garments she hath made, and selleth, And a girdle she hath given to the merchant.
Plátno drahé dělá, a prodává; též i pasy prodává kupci.
25 Strength and honour [are] her clothing, And she rejoiceth at a latter day.
Síla a krása oděv její, nestará se o časy potomní.
26 Her mouth she hath opened in wisdom, And the law of kindness [is] on her tongue.
Ústa svá otvírá k moudrosti, a naučení dobrotivosti v jazyku jejím.
27 She [is] watching the ways of her household, And bread of sloth she eateth not.
Spatřuje obcování čeledi své, a chleba zahálky nejí.
28 Her sons have risen up, and pronounce her happy, Her husband, and he praiseth her,
Povstanouce synové její, blahoslaví ji; manžel její také chválí ji,
29 'Many [are] the daughters who have done worthily, Thou hast gone up above them all.'
Říkaje: Mnohé ženy statečně sobě počínaly, ty pak převyšuješ je všecky.
30 The grace [is] false, and the beauty [is] vain, A woman fearing Jehovah, she may boast herself.
Oklamavatelná jest příjemnost a marná krása; žena, kteráž se bojí Hospodina, tať chválena bude.
31 Give ye to her of the fruit of her hands, And her works do praise her in the gates!
Dejtež takové z ovoce rukou jejích, a nechať ji chválí v branách skutkové její.

< Proverbs 31 >