< Proverbs 3 >

1 My son! my law forget not, And my commands let thy heart keep,
我が子よわが法を忘るるなかれ 汝の心にわが誡命をまもれ
2 For length of days and years, Life and peace they do add to thee.
さらば此事は汝の日をながくし生命の年を延べ平康をなんぢに加ふべし
3 Let not kindness and truth forsake thee, Bind them on thy neck, Write them on the tablet of thy heart,
仁慈と眞實とを汝より離すことなかれ 之を汝の項にむすび これを汝の心の碑にしるせ
4 And find grace and good understanding In the eyes of God and man.
さらばなんぢ神と人との前に恩寵と好名とを得べし
5 Trust unto Jehovah with all thy heart, And unto thine own understanding lean not.
汝こころを盡してヱホバに倚賴め おのれの聰明に倚ることなかれ
6 In all thy ways know thou Him, And He doth make straight thy paths.
汝すべての途にてヱホバをみとめよ さらばなんぢの途を直くしたまふべし
7 Be not wise in thine own eyes, Fear Jehovah, and turn aside from evil.
自から看て聰明とする勿れ ヱホバを畏れて惡を離れよ
8 Healing it is to thy navel, And moistening to thy bones.
これ汝の身に良薬となり汝の骨に滋潤とならん
9 Honour Jehovah from thy substance, And from the beginning of all thine increase;
汝の貨財と汝がすべての產物の初生をもてヱホバをあがめよ
10 And filled are thy barns [with] plenty, And [with] new wine thy presses break forth.
さらば汝の倉庫はみちて餘り 汝の酒醡は新しき酒にて溢れん
11 Chastisement of Jehovah, my son, despise not, And be not vexed with His reproof,
我子よ汝ヱホバの懲治をかろんずる勿れ その譴責を受くるを厭ふこと勿れ
12 For whom Jehovah loveth He reproveth, Even as a father the son He is pleased with.
それヱホバはその愛する者をいましめたまふ あたかも父のその愛する子を譴むるが如し
13 O the happiness of a man [who] hath found wisdom, And of a man [who] bringeth forth understanding.
智慧を求め得る人および聰明をうる人は福なり
14 For better [is] her merchandise Than the merchandise of silver, And than gold — her increase.
そは智慧を獲るは銀を獲るに愈りその利は精金よりも善ければなり
15 Precious she [is] above rubies, And all thy pleasures are not comparable to her.
智慧は眞珠よりも尊し 汝の凡ての財貨も之と比ぶるに足らず
16 Length of days [is] in her right hand, In her left [are] wealth and honour.
其右の手には長壽あり その左の手には富と尊貴とあり
17 Her ways [are] ways of pleasantness, And all her paths [are] peace.
その途は樂しき途なり その徑すぢは悉く平康し
18 A tree of life she [is] to those laying hold on her, And whoso is retaining her [is] happy.
これは執る者には生命の樹なり これ持ものは福なり
19 Jehovah by wisdom did found the earth, He prepared the heavens by understanding.
ヱホバ智慧をもて地をさだめ 聰明をもて天を置たまへり
20 By His knowledge depths have been rent, And clouds do drop dew.
その知識によりて海洋はわきいで 雲は露をそそぐなり
21 My son! let them not turn from thine eyes, Keep thou wisdom and thoughtfulness,
我が子よこれらを汝の眼より離す勿れ 聰明と謹愼とを守れ
22 And they are life to thy soul, and grace to thy neck.
然ばこれは汝の霊魂の生命となり汝の項の妝飾とならん
23 Then thou goest thy way confidently, And thy foot doth not stumble.
かくて汝やすらかに汝の途をゆかん 又なんぢの足つまづかじ
24 If thou liest down, thou art not afraid, Yea, thou hast lain down, And sweet hath been thy sleep.
なんぢ臥とき怖るるところあらず 臥ときは酣く睡らん
25 Be not afraid of sudden fear, And of the desolation of the wicked when it cometh.
なんぢ猝然なる恐懼をおそれず 惡者の滅亡きたる時も之を怖るまじ
26 For Jehovah is at thy side, And He hath kept thy foot from capture.
そはヱホバは汝の倚賴むものにして汝の足を守りてとらはれしめたまはざるべければなり
27 Withhold not good from its owners, When thy hand [is] toward God to do [it].
汝の手善をなす力あらば之を爲すべき者に爲さざること勿れ
28 Say not thou to thy friend, 'Go, and return, and to-morrow I give,' And substance with thee.
もし汝に物あらば汝の鄰に向ひ 去て復來れ明日われ汝に予へんといふなかれ
29 Devise not against thy neighbour evil, And he sitting confidently with thee.
汝の鄰なんぢの傍に安らかに居らば之にむかひて惡を謀ること勿れ
30 Strive not with a man without cause, If he have not done thee evil.
人もし汝に惡を爲さずば故なく之と爭ふこと勿れ
31 Be not envious of a man of violence, Nor fix thou on any of his ways.
暴虐人を羨むことなく そのすべての途を好とすることなかれ
32 For an abomination to Jehovah [is] the perverted, And with the upright [is] His secret counsel.
そは邪曲なる者はヱホバに惡まるればなり されど義者はその親き者とせらるべし
33 The curse of Jehovah [is] in the house of the wicked. And the habitation of the righteous He blesseth.
ヱホバの呪詛は惡者の家にあり されど義者の室はかれにめぐまる
34 If the scorners He doth scorn, Yet to the humble He doth give grace.
彼は嘲笑者をあざけり 謙る者に恩惠をあたへたまふ
35 Honour do the wise inherit, And fools are bearing away shame!
智者は尊榮をえ 愚なる者は羞辱之をとりさるべし

< Proverbs 3 >