< Proverbs 3 >

1 My son! my law forget not, And my commands let thy heart keep,
Mwana wanga, usayiwale malangizo anga, mtima wako usunge malamulo anga.
2 For length of days and years, Life and peace they do add to thee.
Ukatero zaka za moyo wako zidzachuluka ndipo udzakhala pa mtendere.
3 Let not kindness and truth forsake thee, Bind them on thy neck, Write them on the tablet of thy heart,
Makhalidwe ochitira ena chifundo ndi owonetsa kukhulupirika asakuchokere. Uwamangirire mʼkhosi mwako ngati mkanda ndi kuwalemba pa mtima pako.
4 And find grace and good understanding In the eyes of God and man.
Ukatero udzapeza kuyanja ndi mbiri yabwino pamaso pa Mulungu ndi anthu.
5 Trust unto Jehovah with all thy heart, And unto thine own understanding lean not.
Uzikhulupirira Yehova ndi mtima wako wonse ndipo usadalire nzeru zako za kumvetsa zinthu.
6 In all thy ways know thou Him, And He doth make straight thy paths.
Pa zochita zako zonse uvomereze kuti Mulungu alipo, ndipo Iye adzawongola njira zako.
7 Be not wise in thine own eyes, Fear Jehovah, and turn aside from evil.
Usamadzione ngati wa nzeru. Uziopa Yehova ndi kupewa zoyipa.
8 Healing it is to thy navel, And moistening to thy bones.
Ukatero thupi lako lidzakhala la moyo wabwino ndi mafupa ako adzakhala olimba.
9 Honour Jehovah from thy substance, And from the beginning of all thine increase;
Uzilemekeza Yehova ndi chuma chako chonse; zokolola zonse zoyamba kucha uzilemekeza nazonso Yehova.
10 And filled are thy barns [with] plenty, And [with] new wine thy presses break forth.
Ukatero nkhokwe zako zidzadzaza ndi zinthu zambiri, ndiponso mitsuko yako idzadzaza ndi vinyo.
11 Chastisement of Jehovah, my son, despise not, And be not vexed with His reproof,
Mwana wanga usanyoze malangizo a Yehova, ndipo usayipidwe ndi chidzudzulo chake.
12 For whom Jehovah loveth He reproveth, Even as a father the son He is pleased with.
Paja Yehova amadzudzula amene amamukonda, monga abambo achitira mwana amene amakondwera naye.
13 O the happiness of a man [who] hath found wisdom, And of a man [who] bringeth forth understanding.
Wodala munthu amene wapeza nzeru, munthu amene walandira nzeru zomvetsa zinthu,
14 For better [is] her merchandise Than the merchandise of silver, And than gold — her increase.
pakuti phindu la nzeru ndi labwino kuposa la siliva, phindu lakelo ndi labwino kuposanso golide.
15 Precious she [is] above rubies, And all thy pleasures are not comparable to her.
Nzeru ndi yoposa miyala yamtengowapatali; ndipo zonse zimene umazikhumba sizingafanane ndi nzeru.
16 Length of days [is] in her right hand, In her left [are] wealth and honour.
Mʼdzanja lake lamanja muli moyo wautali; mʼdzanja lake lamanzere muli chuma ndi ulemu.
17 Her ways [are] ways of pleasantness, And all her paths [are] peace.
Njira zake ndi njira zosangalatsa, ndipo mu njira zake zonse muli mtendere.
18 A tree of life she [is] to those laying hold on her, And whoso is retaining her [is] happy.
Nzeru ili ngati mtengo wopatsa moyo kwa oyigwiritsitsa; wodala munthu amene amayigwiritsa kwambiri.
19 Jehovah by wisdom did found the earth, He prepared the heavens by understanding.
Yehova anakhazikitsa dziko lapansi pogwiritsa ntchito nzeru. Anagwiritsanso ntchito nzeru zakudziwa bwino zinthu pamene ankakhazikitsa zakumwamba.
20 By His knowledge depths have been rent, And clouds do drop dew.
Mwa nzeru zake Yehova anatumphutsa madzi kuchokera mʼnthaka ndiponso mitambo inagwetsa mvula.
21 My son! let them not turn from thine eyes, Keep thou wisdom and thoughtfulness,
Mwana wanga usunge nzeru yeniyeni ndi khalidwe lomalingarira zinthu bwino. Zimenezi zisakuchokere.
22 And they are life to thy soul, and grace to thy neck.
Zimenezi zidzakupatsa moyo, moyo wake wosangalatsa ndi wabwino ngati mkanda wa mʼkhosi.
23 Then thou goest thy way confidently, And thy foot doth not stumble.
Choncho udzayenda pa njira yako mosaopa kanthu, ndipo phazi lako silidzapunthwa;
24 If thou liest down, thou art not afraid, Yea, thou hast lain down, And sweet hath been thy sleep.
pamene ugona pansi, sudzachita mantha; ukadzagona pansi tulo tako tidzakhala tokoma.
25 Be not afraid of sudden fear, And of the desolation of the wicked when it cometh.
Usaope tsoka lobwera mwadzidzidzi kapena chiwonongeko chimene chidzagwera anthu oyipa,
26 For Jehovah is at thy side, And He hath kept thy foot from capture.
pakuti Yehova adzakulimbitsa mtima ndipo adzasunga phazi lako kuti lisakodwe mu msampha.
27 Withhold not good from its owners, When thy hand [is] toward God to do [it].
Usaleke kuchitira zabwino amene ayenera kulandira zabwino, pamene uli nazo mphamvu zochitira zimenezi.
28 Say not thou to thy friend, 'Go, and return, and to-morrow I give,' And substance with thee.
Usanene kwa mnansi wako kuti, “Pita, uchite kubweranso. Ndidzakupatsa mawa” pamene uli nazo tsopano.
29 Devise not against thy neighbour evil, And he sitting confidently with thee.
Usamukonzere chiwembu mnansi wako, amene anakhala nawe pafupi mokudalira.
30 Strive not with a man without cause, If he have not done thee evil.
Usakangane ndi munthu wopanda chifukwa pamene iye sanakuchitire zoyipa.
31 Be not envious of a man of violence, Nor fix thou on any of his ways.
Usachite naye nsanje munthu wachiwawa kapena kutsanzira khalidwe lake lililonse.
32 For an abomination to Jehovah [is] the perverted, And with the upright [is] His secret counsel.
Pakuti Yehova amanyansidwa ndi munthu woyipa koma amayanjana nawo anthu olungama.
33 The curse of Jehovah [is] in the house of the wicked. And the habitation of the righteous He blesseth.
Yehova amatemberera nyumba ya munthu woyipa, koma amadalitsa nyumba ya anthu olungama.
34 If the scorners He doth scorn, Yet to the humble He doth give grace.
Anthu onyoza, Iye amawanyoza, koma amakomera mtima anthu odzichepetsa.
35 Honour do the wise inherit, And fools are bearing away shame!
Anthu anzeru adzalandira ulemu, koma zitsiru adzazichititsa manyazi.

< Proverbs 3 >