< Proverbs 29 >
1 A man often reproved, hardening the neck, Is suddenly broken, and there is no healing.
Obi a ɔkɔ so yɛ tufoanteɛ wɔ animka pii akyi no wɔbɛsɛe no mpofirim a wɔrentumi nsi ano.
2 In the multiplying of the righteous the people rejoice, And in the ruling of the wicked the people sigh.
Sɛ teneneefoɔ di yie a, nnipa no di ahurisie; sɛ amumuyɛfoɔ di nnipa so a, wosi apinie.
3 A man loving wisdom rejoiceth his father, And a friend of harlots destroyeth wealth.
Onipa a ɔdɔ nyansa no ma nʼagya anigye, nanso nnwamanfoɔ yɔnko sɛe nʼahonya.
4 A king by judgment establisheth a land, And one receiving gifts throweth it down.
Ɔhene nam atɛntenenee so ma ɔman no asomdwoeɛ, nanso deɛ ɔde adifudepɛ gye adanmudeɛ no bɔ ɔman no.
5 A man taking a portion above his neighbour, Spreadeth a net for his own steps.
Obiara a ɔdaadaa ne yɔnko no sum ne nan afidie.
6 In the transgression of the evil [is] a snare, And the righteous doth sing and rejoice.
Ɔdebɔneyɛfoɔ bɔne sum no afidie, nanso ɔteneneeni bɛtumi ato dwom ama nʼani agye.
7 The righteous knoweth the plea of the poor, The wicked understandeth not knowledge.
Ahiafoɔ atɛnteneebuo ho hia teneneefoɔ, nanso amumuyɛfoɔ nni saa tema no.
8 Men of scorning ensnare a city, And the wise turn back anger.
Fɛdifoɔ de basabasayɛ ba kuropɔn mu, nanso anyansafoɔ dwodwo abufuo ano.
9 A wise man is judged by the foolish man, And he hath been angry, And he hath laughed, and there is no rest.
Sɛ onyansafoɔ de ɔkwasea kɔ asɛnniiɛ a, ɔkwasea no bobom kasa di fɛ, na asomdwoeɛ mma.
10 Men of blood hate the perfect, And the upright seek his soul.
Mogyapɛfoɔ kyiri ɔnokwafoɔ, na wɔhwehwɛ sɛ wɔbɛkum deɛ ɔtene.
11 A fool bringeth out all his mind, And the wise till afterwards restraineth it.
Ɔkwasea da abufuo nyinaa adi, nanso onyansafoɔ hyɛ ne ho so.
12 A ruler who is attending to lying words, All his ministers [are] wicked.
Sɛ sodifoɔ tie nkontomposɛm a, nʼadwumayɛfoɔ nyinaa bɛyɛ amumuyɛfoɔ.
13 The poor and the man of frauds have met together, Jehovah is enlightening the eyes of them both.
Ohiani ne ɔhyɛsofoɔ nyinaa wɔ saa adeɛ baako yi: Awurade ma wɔn baanu nyinaa ani a wɔde hunu adeɛ.
14 a king that is judging truly the poor, His throne for ever is established.
Sɛ ɔhene di ahiafoɔ asɛm yie a, nʼahennwa bɛtim hɔ daa.
15 A rod and reproof give wisdom, And a youth let away is shaming his mother.
Ntenesoɔ abaa ma nyansa, na abɔfra a wɔde ne pɛ ma noɔ no, gu ne na anim ase.
16 In the multiplying of the wicked transgression multiplieth, And the righteous on their fall do look.
Sɛ amumuyɛfoɔ di yie a, bɔne nso kɔ so, na teneneefoɔ bɛhunu wɔn asehweɛ.
17 Chastise thy son, and he giveth thee comfort, Yea, he giveth delights to thy soul.
Tene wo ba so, na ɔbɛma wo asomdwoeɛ; ɔbɛma wo ɔkra ani agye.
18 Without a Vision is a people made naked, And whoso is keeping the law, O his happiness!
Sɛ anisoadehunu nni hɔ a, nnipa no yɛ basaa; na nhyira nka deɛ ɔdi mmara so.
19 By words a servant is not instructed though he understand, And there is nothing answering.
Wɔmmfa anomu nsɛm nko ara ntene ɔsomfoɔ so, ɔte aseɛ deɛ, nanso ɔremfa.
20 Thou hast seen a man hasty in his words! More hope of a fool than of him.
Wohunu obi a ɔpere ne nsɛm ho anaa? Ɔkwasea mu wɔ anidasoɔ sene no.
21 Whoso is bringing up his servant delicately, from youth, [At] his latter end also he is continuator.
Sɛ obi korɔkorɔ ne ɔsomfoɔ firi ne mmɔfraase a, awieeɛ no ɔde awerɛhoɔ na ɛbɛba.
22 An angry man stirreth up contention, And a furious man is multiplying transgression.
Onipa a ne bo afuo de mpaapaemu ba, na deɛ ne bo nkyɛre fu no yɛ bɔne pii.
23 The pride of man humbleth him, And humility of spirit upholdeth honour.
Onipa ahomasoɔ brɛ no ase, nanso deɛ ɔwɔ ahobrɛaseɛ no nya animuonyam.
24 Whoso is sharing with a thief is hating his own soul, Execration he heareth, and telleth not.
Deɛ ɔboa ɔkorɔmfoɔ no ha ɔno ankasa ho. Wɔama waka ntam enti ɔsuro sɛ ɔbɛdi adanseɛ.
25 Fear of man causeth a snare, And the confident in Jehovah is set on high.
Onipa ho suro bɛtumi ayɛ afidie ama wo, na deɛ ɔde ne ho to Awurade so no, wɔbɛgye no.
26 Many are seeking the face of a ruler, And from Jehovah [is] the judgment of each.
Bebree hwehwɛ sɛ wɔbɛnya ɔhene ne no akasa, nanso onipa nya atɛntenenee firi Awurade nkyɛn.
27 An abomination to the righteous [is] the perverse man, And an abomination to the wicked [is] the upright in the way!
Teneneefoɔ kyiri atorofoɔ; na amumuyɛfoɔ kyiri wɔn a wɔn akwan tene.