< Proverbs 29 >
1 A man often reproved, hardening the neck, Is suddenly broken, and there is no healing.
Obi a ɔkɔ so yɛ tufoante wɔ animka pii akyi no wɔbɛsɛe no mpofirim a wɔrennya ano aduru.
2 In the multiplying of the righteous the people rejoice, And in the ruling of the wicked the people sigh.
Sɛ atreneefo di yiye a, nnipa no di ahurusi; sɛ amumɔyɛfo di nnipa so a, wusi apini.
3 A man loving wisdom rejoiceth his father, And a friend of harlots destroyeth wealth.
Onipa a ɔdɔ nyansa no ma nʼagya anigye, nanso nguamanfo yɔnko sɛe nʼahonya.
4 A king by judgment establisheth a land, And one receiving gifts throweth it down.
Ɔhene nam atɛntrenee so ma ɔman no asomdwoe, nanso nea ɔde adifudepɛ gye adanmude no bɔ ɔman no.
5 A man taking a portion above his neighbour, Spreadeth a net for his own steps.
Obiara a ɔdaadaa ne yɔnko no sum ne nan afiri.
6 In the transgression of the evil [is] a snare, And the righteous doth sing and rejoice.
Ɔdebɔneyɛni bɔne sum no afiri, nanso ɔtreneeni betumi ato dwom ama nʼani agye.
7 The righteous knoweth the plea of the poor, The wicked understandeth not knowledge.
Ahiafo atɛntreneebu ho hia atreneefo, nanso amumɔyɛfo nni saa ɔtema no.
8 Men of scorning ensnare a city, And the wise turn back anger.
Fɛwdifo de basabasayɛ ba kuropɔn mu, nanso anyansafo sianka abufuw.
9 A wise man is judged by the foolish man, And he hath been angry, And he hath laughed, and there is no rest.
Sɛ onyansafo de ɔkwasea kɔ asennii a, ɔkwasea no bobɔ mu kasa di fɛw, na asomdwoe mma.
10 Men of blood hate the perfect, And the upright seek his soul.
Mogyapɛfo kyi ɔnokwafo, na wɔhwehwɛ sɛ wobekum nea ɔteɛ.
11 A fool bringeth out all his mind, And the wise till afterwards restraineth it.
Ɔkwasea da abufuw nyinaa adi, nanso onyansafo hyɛ ne ho so.
12 A ruler who is attending to lying words, All his ministers [are] wicked.
Sɛ ɔsodifo tie nkontomposɛm a, nʼadwumayɛfo nyinaa bɛyɛ amumɔyɛfo.
13 The poor and the man of frauds have met together, Jehovah is enlightening the eyes of them both.
Ohiani ne ɔsohyɛfo nyinaa wɔ saa ade baako yi: Awurade ma wɔn baanu nyinaa ani a wɔde hu ade.
14 a king that is judging truly the poor, His throne for ever is established.
Sɛ ɔhene di ahiafo asɛm yiye a, nʼahengua betim hɔ daa.
15 A rod and reproof give wisdom, And a youth let away is shaming his mother.
Nteɛso abaa ma nyansa, na abofra a wɔde ne pɛ ma no no, gu ne na anim ase.
16 In the multiplying of the wicked transgression multiplieth, And the righteous on their fall do look.
Sɛ amumɔyɛfo di yiye a, bɔne nso kɔ so, na atreneefo behu wɔn asehwe.
17 Chastise thy son, and he giveth thee comfort, Yea, he giveth delights to thy soul.
Teɛ wo ba, na ɔbɛma wo asomdwoe; ɔbɛma wo kra ani agye.
18 Without a Vision is a people made naked, And whoso is keeping the law, O his happiness!
Sɛ anisoadehu nni hɔ a nnipa no yɛ basaa; na nhyira nka nea odi mmara so.
19 By words a servant is not instructed though he understand, And there is nothing answering.
Wɔmfa anom nsɛm kɛkɛ nteɛ ɔsomfo; ɔte ase de, nanso ɔremfa.
20 Thou hast seen a man hasty in his words! More hope of a fool than of him.
Wuhu obi a ɔpɛ ntɛm kasa ana? Ɔkwasea wɔ anidaso sen no.
21 Whoso is bringing up his servant delicately, from youth, [At] his latter end also he is continuator.
Sɛ obi kokɔ ne somfo fi ne mmofraase a, awiei no ɔde awerɛhow na ɛbɛba.
22 An angry man stirreth up contention, And a furious man is multiplying transgression.
Onipa a ne bo afuw de mpaapaemu ba, na nea ne bo nkyɛ fuw no yɛ bɔne pii.
23 The pride of man humbleth him, And humility of spirit upholdeth honour.
Onipa ahomaso brɛ no ase, nanso nea ɔwɔ ahobrɛase no nya anuonyam.
24 Whoso is sharing with a thief is hating his own soul, Execration he heareth, and telleth not.
Nea ɔboa ɔkorɔmfo no haw ɔno ankasa ho. Wɔama waka ntam nti osuro sɛ obedi adanse.
25 Fear of man causeth a snare, And the confident in Jehovah is set on high.
Onipa ho suro betumi ayɛ afiri, na nea ɔde ne ho to Awurade so no, wobegye no.
26 Many are seeking the face of a ruler, And from Jehovah [is] the judgment of each.
Bebree hwehwɛ sɛ wobenya ɔhene ne no akasa, nanso onipa nya atɛntrenee fi Awurade nkyɛn.
27 An abomination to the righteous [is] the perverse man, And an abomination to the wicked [is] the upright in the way!
Atreneefo kyi atorofo; na amumɔyɛfo kyi wɔn a wɔn akwan teɛ.