< Proverbs 28 >

1 The wicked have fled and there is no pursuer. And the righteous as a young lion is confident.
Dù không người đuổi, người ác cắm đầu chạy, còn người ngay như sư tử can trường.
2 By the transgression of a land many [are] its heads. And by an intelligent man, Who knoweth right — it is prolonged.
Khi đất nước loạn lạc, sẽ có nhiều quan chức. Nhưng nhờ một người hiểu biết và sáng suốt, nước bền vững dài lâu.
3 A man — poor and oppressing the weak, [Is] a sweeping rain, and there is no bread.
Quan chức bóc lột người nghèo nàn, khác nào mưa lụt quét sạch mùa màng.
4 Those forsaking the law praise the wicked, Those keeping the law plead against them.
Người bỏ pháp luật đề cao tội ác; người giữ pháp luật chống lại người gian.
5 Evil men understand not judgment, And those seeking Jehovah understand all.
Người ác chẳng lưu tâm đến công lý, người tôn thờ Chúa Hằng Hữu biết rõ công lý là gì.
6 Better [is] the poor walking in his integrity, Than the perverse of ways who is rich.
Thà nghèo mà ngay thật, còn hơn giàu mà bất chính.
7 Whoso is keeping the law is an intelligent son, And a friend of gluttons, Doth cause his father to blush.
Con khôn ngoan tôn trọng luật pháp; đứa kết bạn côn đồ, gây nhục cho cha.
8 Whoso is multiplying his wealth by biting and usury, For one favouring the poor doth gather it.
Tài sản của người cho vay nặng lãi lại rơi vào tay người biết thương hại người nghèo.
9 Whoso is turning his ear from hearing the law, Even his prayer [is] an abomination.
Người coi thường, xây tai không nghe luật lệ, lời cầu nguyện người sẽ chẳng được nghe.
10 Whoso is causing the upright to err in an evil way, Into his own pit he doth fall, And the perfect do inherit good.
Ai quyến rũ người lành làm ác, sẽ rơi vào bẫy chính mình đã giăng, còn người ngay lành vẫn hưởng phước lạc.
11 A rich man is wise in his own eyes, And the intelligent poor searcheth him.
Người giàu thường tự thấy mình khôn ngoan, nhưng người nghèo sáng dạ nhìn suốt thực hư.
12 In the exulting of the righteous the glory [is] abundant, And in the rising of the wicked man is apprehensive.
Khi người liêm chính nắm quyền, mọi người đều hân hoan. Khi người ác nổi dậy, ai nấy lo ẩn trốn.
13 Whoso is covering his transgressions prospereth not, And he who is confessing and forsaking hath mercy.
Người che giấu lỗi mình sẽ không được may mắn nhưng nếu thú nhận và từ bỏ tội, sẽ tìm được xót thương.
14 O the happiness of a man fearing continually, And whoso is hardening his heart falleth into evil.
Người kính sợ Chúa luôn hưởng hạnh phước, người rắn lòng bất chính thường bị họa tai.
15 A growling lion, and a ranging bear, [Is] the wicked ruler over a poor people.
Người ác cai trị làm dân nghèo khốn khổ, như bị gấu đuổi, như sư tử vồ.
16 A leader lacking understanding multiplieth oppressions, Whoso is hating dishonest gain prolongeth days.
Một cai quản ngu dốt lo bóc lột dân mình, một lãnh tụ muốn tồn tại phải liêm chính.
17 A man oppressed with the blood of a soul, Unto the pit fleeth, none taketh hold on him.
Kẻ sát nhân luôn bị lương tâm dày vò, chạy trốn nơi vực thẳm. Đừng ai ngăn nó!
18 Whoso is walking uprightly is saved, And the perverted of ways falleth at once.
Người ngay được cứu khỏi tai vạ, còn người gian tà phải bị sa ngã.
19 Whoso is tilling his ground is satisfied [with] bread, And whoso is pursuing vanity, Is filled [with] poverty.
Ai cày sâu cuốc bẩm thu hoạch nhiều hoa lợi, ai đuổi theo ảo mộng, đói nghèo xác xơ.
20 A stedfast man hath multiplied blessings, And whoso is hasting to be rich is not acquitted.
Người trung tín hưởng nhiều phước hạnh, vội lo làm giàu, hình phạt chẳng thoát đâu.
21 To discern faces is not good, And for a piece of bread doth a man transgress.
Thiên vị là xấu, bất kể lý do gì, có người chỉ vì một miếng bánh mà thiên vị.
22 Troubled for wealth [is] the man [with] an evil eye, And he knoweth not that want doth meet him.
Người tham lam chạy theo của cải làm giàu, chẳng ngờ nghèo khó bất chợt theo sau.
23 Whoso is reproving a man afterwards findeth grace, More than a flatterer with the tongue.
Đến cuối cùng, người ta sẽ phân định và biết ơn người nói thẳng hơn là dua nịnh.
24 Whoso is robbing his father, or his mother, And is saying, 'It is not transgression,' A companion he is to a destroyer.
Ăn cắp cha mẹ mà nói: “Đâu tội vạ gì,” chẳng khác đồng lõa với người phá hại.
25 Whoso is proud in soul stirreth up contention, And whoso is trusting on Jehovah is made fat.
Kiêu căng gây tranh cạnh, tin cậy Chúa Hằng Hữu sẽ được hưng thịnh.
26 Whoso is trusting in his heart is a fool, And whoso is walking in wisdom is delivered.
Người ngu xuẩn tự thị tự mãn, ai khôn sáng mới được an toàn.
27 Whoso is giving to the poor hath no lack, And whoso is hiding his eyes multiplied curses.
Người phân phát tài sản cho người nghèo chẳng hề thiếu thốn, nhưng miệng đời nguyền rủa người nhắm mắt làm ngơ.
28 In the rising of the wicked a man is hidden, And in their destruction the righteous multiply!
Khi người ác cầm quyền, người lành ẩn tránh. Khi người ác suy đồi, người lành gia tăng.

< Proverbs 28 >