< Proverbs 28 >
1 The wicked have fled and there is no pursuer. And the righteous as a young lion is confident.
Fugit impius nemine persequente; justus autem, quasi leo confidens, absque terrore erit.
2 By the transgression of a land many [are] its heads. And by an intelligent man, Who knoweth right — it is prolonged.
Propter peccata terræ multi principes ejus; et propter hominis sapientiam, et horum scientiam quæ dicuntur, vita ducis longior erit.
3 A man — poor and oppressing the weak, [Is] a sweeping rain, and there is no bread.
Vir pauper calumnians pauperes similis est imbri vehementi in quo paratur fames.
4 Those forsaking the law praise the wicked, Those keeping the law plead against them.
Qui derelinquunt legem laudant impium; qui custodiunt, succenduntur contra eum.
5 Evil men understand not judgment, And those seeking Jehovah understand all.
Viri mali non cogitant judicium; qui autem inquirunt Dominum animadvertunt omnia.
6 Better [is] the poor walking in his integrity, Than the perverse of ways who is rich.
Melior est pauper ambulans in simplicitate sua quam dives in pravis itineribus.
7 Whoso is keeping the law is an intelligent son, And a friend of gluttons, Doth cause his father to blush.
Qui custodit legem filius sapiens est; qui autem comessatores pascit confundit patrem suum.
8 Whoso is multiplying his wealth by biting and usury, For one favouring the poor doth gather it.
Qui coacervat divitias usuris et fœnore, liberali in pauperes congregat eas.
9 Whoso is turning his ear from hearing the law, Even his prayer [is] an abomination.
Qui declinat aures suas ne audiat legem, oratio ejus erit execrabilis.
10 Whoso is causing the upright to err in an evil way, Into his own pit he doth fall, And the perfect do inherit good.
Qui decipit justos in via mala, in interitu suo corruet, et simplices possidebunt bona ejus.
11 A rich man is wise in his own eyes, And the intelligent poor searcheth him.
Sapiens sibi videtur vir dives; pauper autem prudens scrutabitur eum.
12 In the exulting of the righteous the glory [is] abundant, And in the rising of the wicked man is apprehensive.
In exsultatione justorum multa gloria est; regnantibus impiis, ruinæ hominum.
13 Whoso is covering his transgressions prospereth not, And he who is confessing and forsaking hath mercy.
Qui abscondit scelera sua non dirigetur; qui autem confessus fuerit et reliquerit ea, misericordiam consequetur.
14 O the happiness of a man fearing continually, And whoso is hardening his heart falleth into evil.
Beatus homo qui semper est pavidus; qui vero mentis est duræ corruet in malum.
15 A growling lion, and a ranging bear, [Is] the wicked ruler over a poor people.
Leo rugiens et ursus esuriens, princeps impius super populum pauperem.
16 A leader lacking understanding multiplieth oppressions, Whoso is hating dishonest gain prolongeth days.
Dux indigens prudentia multos opprimet per calumniam; qui autem odit avaritiam, longi fient dies ejus.
17 A man oppressed with the blood of a soul, Unto the pit fleeth, none taketh hold on him.
Hominem qui calumniatur animæ sanguinem, si usque ad lacum fugerit, nemo sustinet.
18 Whoso is walking uprightly is saved, And the perverted of ways falleth at once.
Qui ambulat simpliciter salvus erit; qui perversis graditur viis concidet semel.
19 Whoso is tilling his ground is satisfied [with] bread, And whoso is pursuing vanity, Is filled [with] poverty.
Qui operatur terram suam satiabitur panibus; qui autem sectatur otium replebitur egestate.
20 A stedfast man hath multiplied blessings, And whoso is hasting to be rich is not acquitted.
Vir fidelis multum laudabitur; qui autem festinat ditari non erit innocens.
21 To discern faces is not good, And for a piece of bread doth a man transgress.
Qui cognoscit in judicio faciem non bene facit; iste et pro buccella panis deserit veritatem.
22 Troubled for wealth [is] the man [with] an evil eye, And he knoweth not that want doth meet him.
Vir qui festinat ditari, et aliis invidet, ignorat quod egestas superveniet ei.
23 Whoso is reproving a man afterwards findeth grace, More than a flatterer with the tongue.
Qui corripit hominem gratiam postea inveniet apud eum, magis quam ille qui per linguæ blandimenta decipit.
24 Whoso is robbing his father, or his mother, And is saying, 'It is not transgression,' A companion he is to a destroyer.
Qui subtrahit aliquid a patre suo et a matre, et dicit hoc non esse peccatum, particeps homicidæ est.
25 Whoso is proud in soul stirreth up contention, And whoso is trusting on Jehovah is made fat.
Qui se jactat et dilatat, jurgia concitat; qui vero sperat in Domino sanabitur.
26 Whoso is trusting in his heart is a fool, And whoso is walking in wisdom is delivered.
Qui confidit in corde suo stultus est; qui autem graditur sapienter, ipse salvabitur.
27 Whoso is giving to the poor hath no lack, And whoso is hiding his eyes multiplied curses.
Qui dat pauperi non indigebit; qui despicit deprecantem sustinebit penuriam.
28 In the rising of the wicked a man is hidden, And in their destruction the righteous multiply!
Cum surrexerint impii, abscondentur homines; cum illi perierint, multiplicabuntur justi.