< Proverbs 27 >

1 Boast not thyself of to-morrow, For thou knowest not what a day bringeth forth.
No te jactes del día de mañana; porque no sabes qué dará de sí el día.
2 Let another praise thee, and not thine own mouth, A stranger, and not thine own lips.
Alábete el extraño, y no tu boca; el ajeno, y no tus labios.
3 A stone [is] heavy, and the sand [is] heavy, And the anger of a fool Is heavier than they both.
Pesada es la piedra, y la arena pesa; mas la ira del loco es más pesada que ambas cosas.
4 Fury [is] fierce, and anger [is] overflowing, And who standeth before jealousy?
Cruel es la ira, e impetuoso el furor; mas ¿quién parará delante de la envidia?
5 Better [is] open reproof than hidden love.
Mejor es la reprensión manifiesta que el amor oculto.
6 Faithful are the wounds of a lover, And abundant the kisses of an enemy.
Fieles son las heridas del que ama; pero importunos los besos del que aborrece.
7 A satiated soul treadeth down a honeycomb, And [to] a hungry soul every bitter thing [is] sweet.
El alma saciada desprecia el panal de miel; mas al alma hambrienta todo lo amargo es dulce.
8 As a bird wandering from her nest, So [is] a man wandering from his place.
Como el ave se va de su nido, así es el hombre que se va de su lugar.
9 Ointment and perfume rejoice the heart, And the sweetness of one's friend — from counsel of the soul.
El ungüento y el incienso alegran el corazón; así la dulzura del amigo con el consejo del alma.
10 Thine own friend, and the friend of thy father, forsake not, And the house of thy brother enter not In a day of thy calamity, Better [is] a near neighbour than a brother afar off.
No dejes a tu amigo, ni al amigo de tu padre; ni entres en casa de tu hermano el día de tu aflicción. Mejor es el vecino cerca que el hermano lejano.
11 Be wise, my son, and rejoice my heart. And I return my reproacher a word.
Sé sabio, hijo mío, y alegra mi corazón, y tendré qué responder al que me deshonrare.
12 The prudent hath seen the evil, he is hidden, The simple have passed on, they are punished.
El avisado ve el mal, y se esconde, mas los simples pasan, y llevan el daño.
13 Take his garment, when a stranger hath been surety, And for a strange woman pledge it.
Quítale su ropa al que fio al extraño; y al que fio a la extraña, tómale prenda.
14 Whoso is saluting his friend with a loud voice, In the morning rising early, A light thing it is reckoned to him.
El que bendice a su amigo en alta voz, madrugando de mañana, por maldición se le contará.
15 A continual dropping in a day of rain, And a woman of contentions are alike,
Gotera continua en tiempo de lluvia, y la mujer rencillosa, son semejantes;
16 Whoso is hiding her hath hidden the wind, And the ointment of his right hand calleth out.
el que la escondió, escondió el viento; porque el aceite en su mano derecha clama.
17 Iron by iron is sharpened, And a man sharpens the face of his friend.
Hierro con hierro se aguza; y el hombre le da ánimo a su amigo.
18 The keeper of a fig-tree eateth its fruit, And the preserver of his master is honoured.
El que guarda la higuera, comerá su fruto; y el que guarda a su señor, será honrado.
19 As [in] water the face [is] to face, So the heart of man to man.
Como en agua el rostro corresponde al rostro, así el corazón del hombre al hombre.
20 Sheol and destruction are not satisfied, And the eyes of man are not satisfied. (Sheol h7585)
El sepulcro y la perdición nunca se sacian; así los ojos del hombre nunca están satisfechos. (Sheol h7585)
21 A refining pot [is] for silver, and a furnace for gold, And a man according to his praise.
El crisol prueba la plata, y la hornaza el oro; y al hombre la boca del que lo alaba.
22 If thou dost beat the foolish in a mortar, Among washed things — with a pestle, His folly turneth not aside from off him.
Aunque majes al loco en un mortero entre granos de trigo a pisón majados, no se quitará de él su locura.
23 Know well the face of thy flock, Set thy heart to the droves,
Considera atentamente el rostro de tus ovejas; pon tu corazón al ganado;
24 For riches [are] not to the age, Nor a crown to generation and generation.
porque las riquezas no son para siempre; ¿Y será la corona para perpetuas generaciones?
25 Revealed was the hay, and seen the tender grass, And gathered the herbs of mountains.
Saldrá la grama, aparecerá la hierba, y se segarán las hierbas de los montes.
26 Lambs [are] for thy clothing, And the price of the field [are] he-goats,
Los corderos son para tus vestidos, y los cabritos son para el precio del campo;
27 And a sufficiency of goats' milk [is] for thy bread, For bread to thy house, and life to thy damsels!
y abundancia de leche de las cabras para tu mantenimiento, y para mantenimiento de tu casa, y para sustento de tus criadas.

< Proverbs 27 >