< Proverbs 27 >

1 Boast not thyself of to-morrow, For thou knowest not what a day bringeth forth.
אל-תתהלל ביום מחר כי לא-תדע מה-ילד יום
2 Let another praise thee, and not thine own mouth, A stranger, and not thine own lips.
יהללך זר ולא-פיך נכרי ואל-שפתיך
3 A stone [is] heavy, and the sand [is] heavy, And the anger of a fool Is heavier than they both.
כבד-אבן ונטל החול וכעס אויל כבד משניהם
4 Fury [is] fierce, and anger [is] overflowing, And who standeth before jealousy?
אכזריות חמה ושטף אף ומי יעמד לפני קנאה
5 Better [is] open reproof than hidden love.
טובה תוכחת מגלה-- מאהבה מסתרת
6 Faithful are the wounds of a lover, And abundant the kisses of an enemy.
נאמנים פצעי אוהב ונעתרות נשיקות שונא
7 A satiated soul treadeth down a honeycomb, And [to] a hungry soul every bitter thing [is] sweet.
נפש שבעה תבוס נפת ונפש רעבה כל-מר מתוק
8 As a bird wandering from her nest, So [is] a man wandering from his place.
כצפור נודדת מן-קנה-- כן-איש נודד ממקומו
9 Ointment and perfume rejoice the heart, And the sweetness of one's friend — from counsel of the soul.
שמן וקטרת ישמח-לב ומתק רעהו מעצת-נפש
10 Thine own friend, and the friend of thy father, forsake not, And the house of thy brother enter not In a day of thy calamity, Better [is] a near neighbour than a brother afar off.
רעך ורעה (ורע) אביך אל-תעזב-- ובית אחיך אל-תבוא ביום אידך טוב שכן קרוב מאח רחוק
11 Be wise, my son, and rejoice my heart. And I return my reproacher a word.
חכם בני ושמח לבי ואשיבה חרפי דבר
12 The prudent hath seen the evil, he is hidden, The simple have passed on, they are punished.
ערום ראה רעה נסתר פתאים עברו נענשו
13 Take his garment, when a stranger hath been surety, And for a strange woman pledge it.
קח-בגדו כי-ערב זר ובעד נכריה חבלהו
14 Whoso is saluting his friend with a loud voice, In the morning rising early, A light thing it is reckoned to him.
מברך רעהו בקול גדול--בבקר השכים קללה תחשב לו
15 A continual dropping in a day of rain, And a woman of contentions are alike,
דלף טורד ביום סגריר ואשת מדונים (מדינים) נשתוה
16 Whoso is hiding her hath hidden the wind, And the ointment of his right hand calleth out.
צפניה צפן-רוח ושמן ימינו יקרא
17 Iron by iron is sharpened, And a man sharpens the face of his friend.
ברזל בברזל יחד ואיש יחד פני-רעהו
18 The keeper of a fig-tree eateth its fruit, And the preserver of his master is honoured.
נצר תאנה יאכל פריה ושמר אדניו יכבד
19 As [in] water the face [is] to face, So the heart of man to man.
כמים הפנים לפנים-- כן לב-האדם לאדם
20 Sheol and destruction are not satisfied, And the eyes of man are not satisfied. (Sheol h7585)
שאול ואבדה לא תשבענה ועיני האדם לא תשבענה (Sheol h7585)
21 A refining pot [is] for silver, and a furnace for gold, And a man according to his praise.
מצרף לכסף וכור לזהב ואיש לפי מהללו
22 If thou dost beat the foolish in a mortar, Among washed things — with a pestle, His folly turneth not aside from off him.
אם תכתוש-את-האויל במכתש בתוך הריפות-- בעלי לא-תסור מעליו אולתו
23 Know well the face of thy flock, Set thy heart to the droves,
ידע תדע פני צאנך שית לבך לעדרים
24 For riches [are] not to the age, Nor a crown to generation and generation.
כי לא לעולם חסן ואם-נזר לדור דור (ודור)
25 Revealed was the hay, and seen the tender grass, And gathered the herbs of mountains.
גלה חציר ונראה-דשא ונאספו עשבות הרים
26 Lambs [are] for thy clothing, And the price of the field [are] he-goats,
כבשים ללבושך ומחיר שדה עתודים
27 And a sufficiency of goats' milk [is] for thy bread, For bread to thy house, and life to thy damsels!
ודי חלב עזים--ללחמך ללחם ביתך וחיים לנערותיך

< Proverbs 27 >