< Proverbs 27 >

1 Boast not thyself of to-morrow, For thou knowest not what a day bringeth forth.
Ne te vante point du jour du lendemain; car tu ne sais pas ce que ce jour peut enfanter.
2 Let another praise thee, and not thine own mouth, A stranger, and not thine own lips.
Qu'un autre te loue, et non pas ta propre bouche; que ce soit un étranger, et non tes lèvres.
3 A stone [is] heavy, and the sand [is] heavy, And the anger of a fool Is heavier than they both.
La pierre est pesante, et le sable est lourd; mais la colère d'un insensé est plus pesante que l'un et l'autre.
4 Fury [is] fierce, and anger [is] overflowing, And who standeth before jealousy?
La colère est cruelle; et la fureur est comme une inondation; mais qui pourra subsister devant la jalousie?
5 Better [is] open reproof than hidden love.
Une réprimande ouverte vaut mieux qu'une amitié cachée.
6 Faithful are the wounds of a lover, And abundant the kisses of an enemy.
Les blessures faites par celui qui aime, sont fidèles; mais les baisers de celui qui hait sont trompeurs.
7 A satiated soul treadeth down a honeycomb, And [to] a hungry soul every bitter thing [is] sweet.
Celui qui est rassasié, foule aux pieds les rayons de miel; mais celui qui a faim trouve doux même ce qui est amer.
8 As a bird wandering from her nest, So [is] a man wandering from his place.
Tel qu'est un oiseau qui erre loin de son nid, tel est l'homme qui s'éloigne de sa demeure.
9 Ointment and perfume rejoice the heart, And the sweetness of one's friend — from counsel of the soul.
L'huile et le parfum réjouissent le cœur; telle est la douceur d'un ami dont le conseil vient du cœur.
10 Thine own friend, and the friend of thy father, forsake not, And the house of thy brother enter not In a day of thy calamity, Better [is] a near neighbour than a brother afar off.
Ne quitte point ton ami, ni l'ami de ton père, et ne va point dans la maison de ton frère au jour de ta détresse; car un bon voisin qui est près, vaut mieux qu'un frère qui est loin.
11 Be wise, my son, and rejoice my heart. And I return my reproacher a word.
Mon fils, sois sage, et réjouis mon cœur, et je pourrai répondre à celui qui me fera des reproches.
12 The prudent hath seen the evil, he is hidden, The simple have passed on, they are punished.
L'homme bien avisé prévoit le mal, et se met à l'abri; mais les simples passent outre et en portent la peine.
13 Take his garment, when a stranger hath been surety, And for a strange woman pledge it.
Quand quelqu'un aura cautionné un étranger, prends son vêtement; exige de lui un gage, à cause des étrangers.
14 Whoso is saluting his friend with a loud voice, In the morning rising early, A light thing it is reckoned to him.
Celui qui bénit son ami à haute voix, de bon matin, sera considéré comme s'il le maudissait.
15 A continual dropping in a day of rain, And a woman of contentions are alike,
Une gouttière continuelle au temps d'une grosse pluie, et une femme querelleuse, c'est tout un.
16 Whoso is hiding her hath hidden the wind, And the ointment of his right hand calleth out.
Qui veut la retenir essaie d'arrêter le vent et de saisir de l'huile de sa main.
17 Iron by iron is sharpened, And a man sharpens the face of his friend.
Comme le fer aiguise le fer, ainsi un homme en aiguise un autre.
18 The keeper of a fig-tree eateth its fruit, And the preserver of his master is honoured.
Celui qui garde le figuier, mangera de son fruit; ainsi celui qui garde son maître sera honoré.
19 As [in] water the face [is] to face, So the heart of man to man.
Comme dans l'eau le visage répond au visage, ainsi le cœur d'un homme répond à celui d'un autre homme.
20 Sheol and destruction are not satisfied, And the eyes of man are not satisfied. (Sheol h7585)
Le Sépulcre et le gouffre ne sont jamais rassasiés; de même, les yeux de l'homme sont insatiables. (Sheol h7585)
21 A refining pot [is] for silver, and a furnace for gold, And a man according to his praise.
L'argent est éprouvé par le fourneau, l'or par le creuset; et l'homme est jugé d'après sa renommée.
22 If thou dost beat the foolish in a mortar, Among washed things — with a pestle, His folly turneth not aside from off him.
Quand tu pilerais un insensé dans un mortier, parmi du grain, avec un pilon, sa folie ne se détacherait pas de lui.
23 Know well the face of thy flock, Set thy heart to the droves,
Applique-toi à connaître l'état de tes brebis et donne tes soins à tes troupeaux.
24 For riches [are] not to the age, Nor a crown to generation and generation.
Car les richesses ne durent pas toujours, et la couronne ne demeure pas d'âge en âge.
25 Revealed was the hay, and seen the tender grass, And gathered the herbs of mountains.
Le foin se récolte, et la verdure paraît, et les herbes des montagnes sont recueillies.
26 Lambs [are] for thy clothing, And the price of the field [are] he-goats,
Les agneaux seront pour te vêtir, et les boucs pour payer le champ.
27 And a sufficiency of goats' milk [is] for thy bread, For bread to thy house, and life to thy damsels!
Et l'abondance du lait des chèvres sera pour ta nourriture, pour la nourriture de ta maison, et pour la vie de tes servantes.

< Proverbs 27 >