< Proverbs 26 >
1 As snow in summer, and as rain in harvest, So honour [is] not comely for a fool.
Seperti salju di musim panas dan hujan pada waktu panen, demikian kehormatanpun tidak layak bagi orang bebal.
2 As a bird by wandering, as a swallow by flying, So reviling without cause doth not come.
Seperti burung pipit mengirap dan burung layang-layang terbang, demikianlah kutuk tanpa alasan tidak akan kena.
3 A whip is for a horse, a bridle for an ass, And a rod for the back of fools.
Cemeti adalah untuk kuda, kekang untuk keledai, dan pentung untuk punggung orang bebal.
4 Answer not a fool according to his folly, Lest thou be like to him — even thou.
Jangan menjawab orang bebal menurut kebodohannya, supaya jangan engkau sendiri menjadi sama dengan dia.
5 Answer a fool according to his folly, Lest he be wise in his own eyes.
Jawablah orang bebal menurut kebodohannya, supaya jangan ia menganggap dirinya bijak.
6 He is cutting off feet, he is drinking injury, Who is sending things by the hand of a fool.
Siapa mengirim pesan dengan perantaraan orang bebal mematahkan kakinya sendiri dan meminum kecelakaan.
7 Weak have been the two legs of the lame, And a parable in the mouth of fools.
Amsal di mulut orang bebal adalah seperti kaki yang terkulai dari pada orang yang lumpuh.
8 As one who is binding a stone in a sling, So [is] he who is giving honour to a fool.
Seperti orang menaruh batu di umban, demikianlah orang yang memberi hormat kepada orang bebal.
9 A thorn hath gone up into the hand of a drunkard, And a parable in the mouth of fools.
Amsal di mulut orang bebal adalah seperti duri yang menusuk tangan pemabuk.
10 Great [is] the Former of all, And He is rewarding a fool, And is rewarding transgressors.
Siapa mempekerjakan orang bebal dan orang-orang yang lewat adalah seperti pemanah yang melukai tiap orang.
11 As a dog hath returned to its vomit, A fool is repeating his folly.
Seperti anjing kembali ke muntahnya, demikianlah orang bebal yang mengulangi kebodohannya.
12 Thou hast seen a man wise in his own eyes, More hope of a fool than of him!
Jika engkau melihat orang yang menganggap dirinya bijak, harapan bagi orang bebal lebih banyak dari pada bagi orang itu.
13 The slothful hath said, 'A lion [is] in the way, A lion [is] in the broad places.'
Berkatalah si pemalas: "Ada singa di jalan! Ada singa di lorong!"
14 The door turneth round on its hinge, And the slothful on his bed.
Seperti pintu berputar pada engselnya, demikianlah si pemalas di tempat tidurnya.
15 The slothful hath hid his hand in a dish, He is weary of bringing it back to his mouth.
Si pemalas mencelupkan tangannya ke dalam pinggan, tetapi ia terlalu lelah untuk mengembalikannya ke mulutnya.
16 Wiser [is] the slothful in his own eyes, Than seven [men] returning a reason.
Si pemalas menganggap dirinya lebih bijak dari pada tujuh orang yang menjawab dengan bijaksana.
17 Laying hold on the ears of a dog, [Is] a passer-by making himself wrath for strife not his own.
Orang yang ikut campur dalam pertengkaran orang lain adalah seperti orang yang menangkap telinga anjing yang berlalu.
18 As [one] pretending to be feeble, Who is casting sparks, arrows, and death,
Seperti orang gila menembakkan panah api, panah dan maut,
19 So hath a man deceived his neighbour, And hath said, 'Am not I playing?'
demikianlah orang yang memperdaya sesamanya dan berkata: "Aku hanya bersenda gurau."
20 Without wood is fire going out, And without a tale-bearer, contention ceaseth,
Bila kayu habis, padamlah api; bila pemfitnah tak ada, redalah pertengkaran.
21 Coal to burning coals, and wood to fire, And a man of contentions to kindle strife.
Seperti arang untuk bara menyala dan kayu untuk api, demikianlah orang yang suka bertengkar untuk panasnya perbantahan.
22 The words of a tale-bearer [are] as self-inflicted wounds, And they have gone down [to] the inner parts of the heart.
Seperti sedap-sedapan perkataan pemfitnah masuk ke lubuk hati.
23 Silver of dross spread over potsherd, [Are] burning lips and an evil heart.
Seperti pecahan periuk bersalutkan perak, demikianlah bibir manis dengan hati jahat.
24 By his lips doth a hater dissemble, And in his heart he placeth deceit,
Si pembenci berpura-pura dengan bibirnya, tetapi dalam hati dikandungnya tipu daya.
25 When his voice is gracious trust not in him, For seven abominations [are] in his heart.
Kalau ia ramah, janganlah percaya padanya, karena tujuh kekejian ada dalam hatinya.
26 Hatred is covered by deceit, Revealed is its wickedness in an assembly.
Walaupun kebenciannya diselubungi tipu daya, kejahatannya akan nyata dalam jemaah.
27 Whoso is digging a pit falleth into it, And the roller of a stone, to him it turneth.
Siapa menggali lobang akan jatuh ke dalamnya, dan siapa menggelindingkan batu, batu itu akan kembali menimpa dia.
28 A lying tongue hateth its bruised ones, And a flattering mouth worketh an overthrow!
Lidah dusta membenci korbannya, dan mulut licin mendatangkan kehancuran.