< Proverbs 24 >

1 Be not envious of evil men, And desire not to be with them.
Usiwe na husuda kwa wenye ubaya, wala usitamani kuambatana nao,
2 For destruction doth their heart meditate, And perverseness do their lips speak.
kwa sababu mioyo yao inapanga njama za vurugu na midomo ya huongea juu ya madhara.
3 By wisdom is a house builded, And by understanding it establisheth itself.
Kwa hekima nyumba hujengwa na kwa ufahamu huimarishwa.
4 And by knowledge the inner parts are filled, [With] all precious and pleasant wealth.
Kwa maarifa vyumba hujazwa vitu vyote vya thamani na utajiri wa kupendeza.
5 Mighty [is] the wise in strength, And a man of knowledge is strengthening power,
Shujaa wa hekima ni imara, na mtu wa maarifa huongeza nguvu zake;
6 For by plans thou makest for thyself war, And deliverance [is] in a multitude of counsellors.
maana kwa uongozi wa busara unaweza kufanya vita na kwa washauri wengi kuna ushindi.
7 Wisdom [is] high for a fool, In the gate he openeth not his mouth.
Hekima ipo juu sana kwa mpumbavu; hafumbui kinywa chake kwenye mlango.
8 Whoso is devising to do evil, Him they call a master of wicked thoughts.
Kuna yule mwenye kupanga kufanya mabaya- watu wanamwita bwana wa njama.
9 The thought of folly [is] sin, And an abomination to man [is] a scorner.
Mipango ya mpumbavu ni dhambi na watu humchukia mwenye dhihaka.
10 Thou hast shewed thyself weak in a day of adversity, Straitened is thy power,
Kama utakuwa dhaifu na mwenye kuogopa siku ya taabu, basi nguvu zako ni haba.
11 If [from] delivering those taken to death, And those slipping to the slaughter — thou keepest back.
Waokoe wanaochukuliwa kwenda kwenye mauti na uwashikilie wale wanaopepesuka kwenda kwa mchinjaji.
12 When thou sayest, 'Lo, we knew not this.' Is not the Ponderer of hearts He who understandeth? And the Keeper of thy soul He who knoweth? And He hath rendered to man according to his work.
Kama utasema, “Tazama, hatujui chochote juu ya hili,” je yule anayepima mioyo hajui unachosema? Na yule anayelinda maisha yako, je hajui? Je Mungu hatampa kila mmoja kile anachostahili?
13 Eat my son, honey that [is] good, And the honeycomb — sweet to thy palate.
Mwanangu, kula asali kwa kuwa ni nzuri, kwa sababu matone ya sega la asali ni matamu unapoonja.
14 So [is] the knowledge of wisdom to thy soul, If thou hast found that there is a posterity And thy hope is not cut off.
Hekima ndiyo ilivyo katika nafsi yako - kama utaitafuta, tumaini lako halitabatilika na kutakuwa na tumaini.
15 Lay not wait, O wicked one, At the habitation of the righteous. Do not spoil his resting-place.
Usisubiri kwa kuvizia kama waovu ambao hushambulia nyumba ya mwenye haki. Usiiharibu nyumba yake!
16 For seven [times] doth the righteous fall and rise, And the wicked stumble in evil.
Maana mwenye haki huanguka mara saba na kuinuka tena, lakini waovu huangushwa kwa maafa.
17 In the falling of thine enemy rejoice not, And in his stumbling let not thy heart be joyful,
Usisherekee wakati adui yako anapoanguka na wala moyo wako usifurahi anapojikwaa,
18 Lest Jehovah see, and [it be] evil in His eyes, And He hath turned from off him His anger.
au Yehova ataona na kutoridhika na kuondoa ghadhabu juu yake.
19 Fret not thyself at evil doers, Be not envious at the wicked,
Usifadhaike kwa sababu ya watenda mabaya, na wala usiwahusudu watu waovu,
20 For there is not a posterity to the evil, The lamp of the wicked is extinguished.
maana mtu mbaya hana matumaini na taa ya watu waovu itazimika.
21 Fear Jehovah, my son, and the king, With changers mix not up thyself,
Mwanangu; mche Yehova, na umwogope mfalme, usishirikiane na watu wenye kuasi dhidi yao,
22 For suddenly doth their calamity rise, And the ruin of them both — who knoweth!
maana kwa ghafula msiba wao utakuja na ni nani ajuaye ukubwa wa uharibifu utakao kuja kutoka kwa hao wote?
23 These also are for the wise: — To discern faces in judgment is not good.
Haya ni maneno ya wenye busara pia. Upendeleo katika kuhukumu kesi kwa sheria si vizuri.
24 Whoso is saying to the wicked, 'Thou [art] righteous,' Peoples execrate him — nations abhor him.
Anayemwambia mwenye hatia, “Wewe upo sawa,” atalaaniwa na watu na mataifa yatamchukia.
25 And to those reproving it is pleasant, And on them cometh a good blessing.
Bali wenye kuwakemea waovu watakuwa na furaha na zawadi za wema zitakuja kwao.
26 Lips he kisseth who is returning straightforward words.
Anayetoa jibu la kweli hutoa busu kwenye midomo.
27 Prepare in an out-place thy work, And make it ready in the field — go afterwards, Then thou hast built thy house.
Andaa kazi yako ya nje, na tayarisha kila kitu kwa ajili yako mwenyewe shambani; baada ya hapo, jenga nyumba yako.
28 Be not a witness for nought against thy neighbour, Or thou hast enticed with thy lips.
Usitoe ushahidi dhidi ya jirani yako bila sababu na usidanganye kwa midomo yako.
29 Say not, 'As he did to me, so I do to him, I render to each according to his work.'
Usiseme, “Mimi nitamtendea kile alichonitendea; nitalipiza kwa kile alichofanya.”
30 Near the field of a slothful man I passed by, And near the vineyard of a man lacking heart.
Nilikwenda jirani na shamba la mtu mvivu, nikapita kwenye shamba la mzabibu la mtu asiye na akili.
31 And lo, it hath gone up — all of it — thorns! Covered its face have nettles, And its stone wall hath been broken down.
Miiba imeota kila sehemu, ardhi ilikuwa imefunikwa kwa upupu, na ukuta wake wa mawe ulikuwa umebomoka.
32 And I see — I — I do set my heart, I have seen — I have received instruction,
Kisha nikaliona na kufikiria juu yake; nikatazama na kupokea mafundisho.
33 A little sleep — a little slumber — A little folding of the hands to lie down.
Kulala kidogo, kusinzia kidogo, kupumzika kwa kukunja mikono kidogo-
34 And thy poverty hath come [as] a traveller, And thy want as an armed man!
na umasikini huja kwa kutembea juu yako, na mahitaji yako kama askari mwenye silaha.

< Proverbs 24 >