< Proverbs 24 >
1 Be not envious of evil men, And desire not to be with them.
Ne bodi nevoščljiv zlobnim niti si ne želi biti z njimi.
2 For destruction doth their heart meditate, And perverseness do their lips speak.
Kajti njihovo srce razmišlja uničenje in njihove ustnice govorijo o vragoliji.
3 By wisdom is a house builded, And by understanding it establisheth itself.
Z modrostjo je hiša zgrajena in z razumevanjem je utrjena
4 And by knowledge the inner parts are filled, [With] all precious and pleasant wealth.
in po spoznanju bodo sobe napolnjene z vsemi dragocenimi in prijetnimi bogastvi.
5 Mighty [is] the wise in strength, And a man of knowledge is strengthening power,
Moder človek je močan, da, človek spoznanja povečuje moč.
6 For by plans thou makest for thyself war, And deliverance [is] in a multitude of counsellors.
Kajti po modrem nasvetu boš vojskoval svojo vojno, in v množici svetovalcev je varnost.
7 Wisdom [is] high for a fool, In the gate he openeth not his mouth.
Modrost je za bedaka previsoka, on svojih ust ne odpira v velikih vratih.
8 Whoso is devising to do evil, Him they call a master of wicked thoughts.
Kdor snuje delati zlo, bo imenovan [za] pogubno osebo.
9 The thought of folly [is] sin, And an abomination to man [is] a scorner.
Misel nespametnosti je greh in posmehljivec je ogabnost ljudem.
10 Thou hast shewed thyself weak in a day of adversity, Straitened is thy power,
Če na dan nadloge slabiš, je tvoja moč majhna.
11 If [from] delivering those taken to death, And those slipping to the slaughter — thou keepest back.
Če opustiš osvoboditi tiste, ki so potegnjeni v smrt in tiste, ki so pripravljeni, da bodo umorjeni,
12 When thou sayest, 'Lo, we knew not this.' Is not the Ponderer of hearts He who understandeth? And the Keeper of thy soul He who knoweth? And He hath rendered to man according to his work.
če rečeš: »Glej, tega nismo vedeli, « mar ne bo tisti, ki preudarja srce, to premislil? In tisti, ki varuje tvojo dušo, mar tega ne ve? Mar ne bo vsakemu človeku povrnil glede na njegova dela?
13 Eat my son, honey that [is] good, And the honeycomb — sweet to thy palate.
Moj sin, jej med, ker je dober in satovje, ki je sladko tvojemu okusu.
14 So [is] the knowledge of wisdom to thy soul, If thou hast found that there is a posterity And thy hope is not cut off.
Takšno bo spoznanje modrosti tvoji duši, ko jo najdeš, potem bo nagrada in tvoje pričakovanje ne bo prekinjeno.
15 Lay not wait, O wicked one, At the habitation of the righteous. Do not spoil his resting-place.
Ne preži v zasedi, oh zlobni človek, zoper prebivanje pravičnega, ne pokvari njegovega počivališča,
16 For seven [times] doth the righteous fall and rise, And the wicked stumble in evil.
kajti pravičen človek pade sedemkrat in ponovno vstane, toda zlobni bo padel v vragolijo.
17 In the falling of thine enemy rejoice not, And in his stumbling let not thy heart be joyful,
Ne veseli se, kadar tvoj sovražnik pada in naj tvoje srce ne bo veselo, ko se spotika,
18 Lest Jehovah see, and [it be] evil in His eyes, And He hath turned from off him His anger.
da ne bi tega videl Gospod in ga to razžali in svoj bes odvrne od njega.
19 Fret not thyself at evil doers, Be not envious at the wicked,
Ne razburjaj se zaradi hudobnih ljudi niti ne bodi nevoščljiv na zlobne,
20 For there is not a posterity to the evil, The lamp of the wicked is extinguished.
kajti nobene nagrade ne bo za hudobnega človeka, sveča zlobnih bo ugasnjena.
21 Fear Jehovah, my son, and the king, With changers mix not up thyself,
Moj sin, boj se Gospoda in kralja in nič ne imej s tistimi, ki so nagnjeni k spremembi,
22 For suddenly doth their calamity rise, And the ruin of them both — who knoweth!
kajti njihova katastrofa bo nenadoma vstala in kdo pozna njihov propad?
23 These also are for the wise: — To discern faces in judgment is not good.
Tudi te stvari pripadajo modremu. Ni se dobro ozirati na osebe na sodbi.
24 Whoso is saying to the wicked, 'Thou [art] righteous,' Peoples execrate him — nations abhor him.
Kdor zlobnemu pravi: »Ti si pravičen, « njega bo ljudstvo preklinjalo, narodi ga bodo prezirali,
25 And to those reproving it is pleasant, And on them cometh a good blessing.
toda tistim, ki ga oštevajo, bo veselje in nadnje bo prišel dober blagoslov.
26 Lips he kisseth who is returning straightforward words.
Vsak človek bo poljubil ustnice tistega, ki daje pravilen odgovor.
27 Prepare in an out-place thy work, And make it ready in the field — go afterwards, Then thou hast built thy house.
Pripravi svoje delo zunaj in pripravi, [da] ti ustreza na polju in potem zgradi svojo hišo.
28 Be not a witness for nought against thy neighbour, Or thou hast enticed with thy lips.
Ne bodi brez razloga priča zoper svojega bližnjega in s svojimi ustnicami ne zavajaj.
29 Say not, 'As he did to me, so I do to him, I render to each according to his work.'
Ne reci: »Tako mu bom storil, kakor je on storil meni. Človeku bom povrnil glede na njegovo delo.«
30 Near the field of a slothful man I passed by, And near the vineyard of a man lacking heart.
Šel sem mimo polja lenega in mimo vinograda človeka brez razumevanja
31 And lo, it hath gone up — all of it — thorns! Covered its face have nettles, And its stone wall hath been broken down.
in glej, vse je bilo preraslo s trnjem in koprive so pokrile njegovo obličje in njegov kamniti zid je bil porušen.
32 And I see — I — I do set my heart, I have seen — I have received instruction,
Potem sem videl in to dobro preudaril, pogledal sem na to in prejel poučevanje.
33 A little sleep — a little slumber — A little folding of the hands to lie down.
Še malo spanja, malo dremanja, malo prekrižanih rok za spanje,
34 And thy poverty hath come [as] a traveller, And thy want as an armed man!
tako bo tvoja revščina prišla kakor nekdo, ki se klati in tvoja potreba kakor oborožen človek.