< Proverbs 24 >

1 Be not envious of evil men, And desire not to be with them.
Non portare invidia agli uomini malvagi, E non desiderare di esser con loro.
2 For destruction doth their heart meditate, And perverseness do their lips speak.
Perciocchè il cuor loro macchina rapina, E le lor labbra parlano d'iniquità.
3 By wisdom is a house builded, And by understanding it establisheth itself.
La casa sarà edificata per sapienza, E sarà stabilita per prudenza.
4 And by knowledge the inner parts are filled, [With] all precious and pleasant wealth.
E per conoscimento le camere saranno ripiene Di beni preziosi e dilettevoli, d'ogni maniera.
5 Mighty [is] the wise in strength, And a man of knowledge is strengthening power,
L'uomo savio [è] forte; E l'uomo intendente è possente di forza.
6 For by plans thou makest for thyself war, And deliverance [is] in a multitude of counsellors.
Perciocchè con prudenti consigli tu farai la guerra; E la salute [è posta] in moltitudine di consiglieri.
7 Wisdom [is] high for a fool, In the gate he openeth not his mouth.
Le sapienze [son] troppo alte per lo stolto; Egli non aprirà la bocca nella porta.
8 Whoso is devising to do evil, Him they call a master of wicked thoughts.
Chi divisa far male Sarà chiamato uomo malizioso.
9 The thought of folly [is] sin, And an abomination to man [is] a scorner.
Il pensiero di stoltizia [è] peccato; E lo schernitore [è] l'abbominio degli uomini.
10 Thou hast shewed thyself weak in a day of adversity, Straitened is thy power,
[Se] tu ti rallenti nel giorno della distretta, Le tue forze [saranno] corte.
11 If [from] delivering those taken to death, And those slipping to the slaughter — thou keepest back.
Se tu ti rattieni dal riscuoter quelli che son tratti alla morte, E quelli che stanno in forse di essere uccisi,
12 When thou sayest, 'Lo, we knew not this.' Is not the Ponderer of hearts He who understandeth? And the Keeper of thy soul He who knoweth? And He hath rendered to man according to his work.
Dicendo: Ecco noi non ne sappiamo nulla; Colui che pesa i cuori non [vi] porrà egli mente? E il guardiano dell'anima tua [non] lo conoscerà egli, E non renderà egli a ciascuno secondo le sue opere?
13 Eat my son, honey that [is] good, And the honeycomb — sweet to thy palate.
Figliuol mio, mangia pure del miele; Perciocchè [egli è] buono; E del favo [del miele, che è] dolce al tuo palato;
14 So [is] the knowledge of wisdom to thy soul, If thou hast found that there is a posterity And thy hope is not cut off.
Tal [sarà] la conoscenza della sapienza all'anima tua, Quando tu l'avrai trovata; e vi sarà premio, E la tua speranza non sarà troncata.
15 Lay not wait, O wicked one, At the habitation of the righteous. Do not spoil his resting-place.
O empio, non insidiar l'abitacolo del giusto, Non guastare il suo ricetto.
16 For seven [times] doth the righteous fall and rise, And the wicked stumble in evil.
Perciocchè il giusto cade sette volte, e si rileva; Ma gli empi ruinano nel male.
17 In the falling of thine enemy rejoice not, And in his stumbling let not thy heart be joyful,
Non rallegrarti, quando il tuo nemico sarà caduto; E quando egli sarà ruinato, il cuor tuo non [ne] gioisca;
18 Lest Jehovah see, and [it be] evil in His eyes, And He hath turned from off him His anger.
Che talora il Signore nol vegga, e che [ciò] non gli dispiaccia, E ch'egli non istorni l'ira sua d'addosso a lui.
19 Fret not thyself at evil doers, Be not envious at the wicked,
Non adirarti per li maligni; Non portare invidia agli empi.
20 For there is not a posterity to the evil, The lamp of the wicked is extinguished.
Perciocchè non vi sarà premio alcuno per lo malvagio; La lampana degli empi sarà spenta.
21 Fear Jehovah, my son, and the king, With changers mix not up thyself,
Figliuol mio, temi il Signore e il re; Non rimescolarti co' rapportatori.
22 For suddenly doth their calamity rise, And the ruin of them both — who knoweth!
Perciocchè in un momento sorgerà la loro calamità; E chi conosce la ruina [procedente] d'amendue loro?
23 These also are for the wise: — To discern faces in judgment is not good.
Queste cose ancora [son] per li Savi. Ei non [è] bene di aver riguardo alla qualità delle persone in giudicio.
24 Whoso is saying to the wicked, 'Thou [art] righteous,' Peoples execrate him — nations abhor him.
I popoli malediranno, [e] le nazioni esecreranno Colui che dice all'empio: Tu [sei] giusto.
25 And to those reproving it is pleasant, And on them cometh a good blessing.
Ma quelli che lo gastigano saranno grati; E benedizione di bene verrà sopra loro.
26 Lips he kisseth who is returning straightforward words.
Chi risponde parole diritte Bacia le labbra.
27 Prepare in an out-place thy work, And make it ready in the field — go afterwards, Then thou hast built thy house.
Ordina le tue faccende fuori, E mettile in assetto ne' tuoi campi; E poi edificherai la tua casa.
28 Be not a witness for nought against thy neighbour, Or thou hast enticed with thy lips.
Non essere testimonio contro al tuo prossimo senza cagione; E vorresti tu subornare alcuno con le tue labbra?
29 Say not, 'As he did to me, so I do to him, I render to each according to his work.'
Non dire: Come egli ha fatto a me, così farò a lui; Io renderò a costui secondo l'opera sua.
30 Near the field of a slothful man I passed by, And near the vineyard of a man lacking heart.
Io passai [già] presso al campo del pigro, E presso alla vigna dell'uomo scemo di senno;
31 And lo, it hath gone up — all of it — thorns! Covered its face have nettles, And its stone wall hath been broken down.
Ed ecco, [amendue] erano tutti montati in ortiche, I cardi ne aveano coperto il disopra, E la lor chiusura di pietre era ruinata.
32 And I see — I — I do set my heart, I have seen — I have received instruction,
Ed io, riguardando [ciò, vi] posi mente; Veduto[lo, ne] presi ammaestramento.
33 A little sleep — a little slumber — A little folding of the hands to lie down.
Dormendo un poco, sonnecchiando un poco, Piegando un poco le mani per riposare;
34 And thy poverty hath come [as] a traveller, And thy want as an armed man!
La tua povertà verrà [come] un viandante, E la tua inopia come uno scudiere.

< Proverbs 24 >