< Proverbs 24 >

1 Be not envious of evil men, And desire not to be with them.
Beneide böse Menschen nicht und begehre nicht, es mit ihnen zu halten;
2 For destruction doth their heart meditate, And perverseness do their lips speak.
denn ihr Herz trachtet nach Schaden, und ihre Lippen reden Unheil!
3 By wisdom is a house builded, And by understanding it establisheth itself.
Durch Weisheit wird ein Haus gebaut, und durch Verstand wird es sich behaupten;
4 And by knowledge the inner parts are filled, [With] all precious and pleasant wealth.
auch werden durch Einsicht seine Kammern mit allerlei köstlichem und lieblichem Gut gefüllt.
5 Mighty [is] the wise in strength, And a man of knowledge is strengthening power,
Ein weiser Mann ist stark, und ein verständiger Mensch stählt seine Kraft.
6 For by plans thou makest for thyself war, And deliverance [is] in a multitude of counsellors.
Denn durch kluge Maßregeln gewinnst du die Schlacht und durch die Menge der Ratgeber den Sieg.
7 Wisdom [is] high for a fool, In the gate he openeth not his mouth.
Die Weisheit ist dem Narren zu hoch; er tut seinen Mund nicht auf im Tor!
8 Whoso is devising to do evil, Him they call a master of wicked thoughts.
Wer vorsätzlich Böses tut, den nenne man einen Bösewicht!
9 The thought of folly [is] sin, And an abomination to man [is] a scorner.
Dummheiten ersinnen ist Sünde, und ein Spötter ist ein abscheulicher Mensch!
10 Thou hast shewed thyself weak in a day of adversity, Straitened is thy power,
Zeigst du dich schwach am Tage der Not, so ist deine Kraft beschränkt!
11 If [from] delivering those taken to death, And those slipping to the slaughter — thou keepest back.
Errette, die zum Tode geschleppt werden, und die zur Schlachtbank wanken, halte zurück!
12 When thou sayest, 'Lo, we knew not this.' Is not the Ponderer of hearts He who understandeth? And the Keeper of thy soul He who knoweth? And He hath rendered to man according to his work.
Wenn du sagen wolltest: «Siehe, wir haben das nicht gewußt!» wird nicht der, welcher die Herzen prüft, es merken, und der deine Seele beobachtet, es wahrnehmen und dem Menschen vergelten nach seinem Tun?
13 Eat my son, honey that [is] good, And the honeycomb — sweet to thy palate.
Iß Honig, mein Sohn, denn er ist gut, und Honigseim ist süß für deinen Gaumen!
14 So [is] the knowledge of wisdom to thy soul, If thou hast found that there is a posterity And thy hope is not cut off.
So erkenne auch, daß die Weisheit gut ist für deine Seele; wenn du sie gefunden hast, so hast du eine Zukunft, und deine Hoffnung wird nicht vernichtet werden.
15 Lay not wait, O wicked one, At the habitation of the righteous. Do not spoil his resting-place.
Du Gottloser, laure nicht auf die Wohnung des Gerechten und störe seine Ruhe nicht!
16 For seven [times] doth the righteous fall and rise, And the wicked stumble in evil.
Denn der Gerechte fällt siebenmal und steht wieder auf; aber die Gottlosen stürzen nieder im Unglück.
17 In the falling of thine enemy rejoice not, And in his stumbling let not thy heart be joyful,
Freue dich nicht über den Fall deines Feindes, und wenn er strauchelt, so frohlocke nicht!
18 Lest Jehovah see, and [it be] evil in His eyes, And He hath turned from off him His anger.
daß nicht der HERR es sehe und es ihm mißfalle und er seinen Zorn abwende von ihm.
19 Fret not thyself at evil doers, Be not envious at the wicked,
Erzürne dich nicht über die Bösen, sei nicht neidisch auf die Übeltäter!
20 For there is not a posterity to the evil, The lamp of the wicked is extinguished.
Denn der Böse hat keine Zukunft, und die Leuchte der Gottlosen wird erlöschen.
21 Fear Jehovah, my son, and the king, With changers mix not up thyself,
Fürchte den HERRN, mein Sohn, und den König, und laß dich nicht mit Neuerungssüchtigen ein!
22 For suddenly doth their calamity rise, And the ruin of them both — who knoweth!
Denn ihr Unglück wird plötzlich kommen und ihrer beider Verderben; wer kennt es?
23 These also are for the wise: — To discern faces in judgment is not good.
Auch diese Sprüche kommen von den Weisen: die Person ansehen im Gericht, ist nicht gut.
24 Whoso is saying to the wicked, 'Thou [art] righteous,' Peoples execrate him — nations abhor him.
Wer zum Gottlosen spricht: «Du bist gerecht!» dem fluchen die Völker, und die Leute verwünschen ihn;
25 And to those reproving it is pleasant, And on them cometh a good blessing.
aber an denen, die recht richten, hat man Wohlgefallen, und über sie kommt der Segen des Guten.
26 Lips he kisseth who is returning straightforward words.
Eine rechte Antwort ist wie ein Kuß auf die Lippen.
27 Prepare in an out-place thy work, And make it ready in the field — go afterwards, Then thou hast built thy house.
Verrichte zuerst draußen dein Geschäft und besorge deine Feldarbeit, darnach baue dein Haus.
28 Be not a witness for nought against thy neighbour, Or thou hast enticed with thy lips.
Tritt nicht ohne Ursache als Zeuge auf wider deinen Nächsten! Was willst du irreführen mit deinen Lippen?
29 Say not, 'As he did to me, so I do to him, I render to each according to his work.'
Sage nicht: «Wie er mir getan, so will ich ihm tun; ich will dem Mann vergelten nach seinem Werk!»
30 Near the field of a slothful man I passed by, And near the vineyard of a man lacking heart.
Ich ging vorüber an dem Acker des Faulen und an dem Weinberge des Unverständigen
31 And lo, it hath gone up — all of it — thorns! Covered its face have nettles, And its stone wall hath been broken down.
und siehe, er ging ganz in Disteln auf, und Nesseln überwucherten ihn, und seine Mauer war eingestürzt.
32 And I see — I — I do set my heart, I have seen — I have received instruction,
Das sah ich und nahm es zu Herzen; ich betrachtete es und zog eine Lehre daraus:
33 A little sleep — a little slumber — A little folding of the hands to lie down.
«Ein wenig schlafen, ein wenig schlummern, die Hände ein wenig ineinanderlegen, um zu ruhen»;
34 And thy poverty hath come [as] a traveller, And thy want as an armed man!
so kommt deine Armut wie ein Landstreicher dahergeschritten und dein Mangel wie ein gewappneter Mann!

< Proverbs 24 >