< Proverbs 24 >

1 Be not envious of evil men, And desire not to be with them.
Hlang thae rhoek taengah thatlai boeh. Amih taengah om hamla nai rhoe nai boeh.
2 For destruction doth their heart meditate, And perverseness do their lips speak.
Amih kah lungbuei loh rhoelrhanah te a taeng tih, a hmuilai loh thakthaenah ni a. thui.
3 By wisdom is a house builded, And by understanding it establisheth itself.
Cueihnah neh im a sak tih a lungcuei neh a thoh.
4 And by knowledge the inner parts are filled, [With] all precious and pleasant wealth.
Mingnah loh boeirhaeng neh a kuel a ka, a naep a noi boeih khaw imkhui ah a khawk sak.
5 Mighty [is] the wise in strength, And a man of knowledge is strengthening power,
Cueih he tah hlang kah sarhi la om tih, mingnah loh hlang kah thadueng a cong pah.
6 For by plans thou makest for thyself war, And deliverance [is] in a multitude of counsellors.
Caemtloek vaengah nang hamla a niing hang hol vetih, uentonah cungkuem neh loeihnah hang khueh ni.
7 Wisdom [is] high for a fool, In the gate he openeth not his mouth.
Cueihnah he aka ang ham tah sang aih. Vongka ah a ka a ong pah moenih.
8 Whoso is devising to do evil, Him they call a master of wicked thoughts.
Thaehuet ham aka moeh tah, “Tangkhuepnah boei,” la a khue uh ni.
9 The thought of folly [is] sin, And an abomination to man [is] a scorner.
Anglat kah a tholh khaw khonuen rhamtat, hmuiyoi hlang khaw tueilaehkoi ni.
10 Thou hast shewed thyself weak in a day of adversity, Straitened is thy power,
Citcai tue vaengah na tahah tih, na thadueng khaw tla.
11 If [from] delivering those taken to death, And those slipping to the slaughter — thou keepest back.
Duek sak ham a khuen uh te huul uh laeh, ngawnnah la aka yalh te khaw hloh uh laeh.
12 When thou sayest, 'Lo, we knew not this.' Is not the Ponderer of hearts He who understandeth? And the Keeper of thy soul He who knoweth? And He hath rendered to man according to his work.
“Ka ming uh moenih ko he,” na ti cakhaw, amah loh lungbuei a khiinglang tih yakming mahpawt a? Na hinglu aka kueinah loh a ming ta. Te dongah hlang he amah kah bisai bangla a thuung ni ta.
13 Eat my son, honey that [is] good, And the honeycomb — sweet to thy palate.
Ka ca, khoitui tah then tih ca lah. Khoilitui tah na ka dongah didip ta.
14 So [is] the knowledge of wisdom to thy soul, If thou hast found that there is a posterity And thy hope is not cut off.
Cueihnah te na hinglu ham ming van lah. Na hmuh atah na hmailong khui vetih, na ngaiuepnah khaw yoe mahpawh.
15 Lay not wait, O wicked one, At the habitation of the righteous. Do not spoil his resting-place.
Halang aw, hlang dueng tolkhoeng ke rhongngol thil boeh, a kolhmuen te khaw rhoelrhak pah boeh.
16 For seven [times] doth the righteous fall and rise, And the wicked stumble in evil.
Aka dueng tah voei rhih a cungku akhaw koep thoo dae, halang rhoek tah yoethae nen ni a. tongtah uh.
17 In the falling of thine enemy rejoice not, And in his stumbling let not thy heart be joyful,
Na thunkha, na thunkha te a cungku vaengah kokhahnah boeh, a paloe vaengah khaw na lungbuei omngaih sak boeh.
18 Lest Jehovah see, and [it be] evil in His eyes, And He hath turned from off him His anger.
BOEIPA loh a hmuh vaengah a mik lolh vetih, anih taengkah a thintoek te vik lat ve.
19 Fret not thyself at evil doers, Be not envious at the wicked,
Thaehuet dongah sai boeh. Halang rhoek taengah khaw thatlai boeh.
20 For there is not a posterity to the evil, The lamp of the wicked is extinguished.
Boethae ham a hmailong a khui pah moenih, halang kah hmaithoi khaw a thih pah ni.
21 Fear Jehovah, my son, and the king, With changers mix not up thyself,
Ka ca, BOEIPA khaw, manghai khaw rhih lah. Aka thovael neh pitpom boeh.
22 For suddenly doth their calamity rise, And the ruin of them both — who knoweth!
Amih te rhainah loh buengrhuet a pai thil vetih, amih rhoi kah yoethaenah te ulong a ming?
23 These also are for the wise: — To discern faces in judgment is not good.
He rhoek khaw hlang cueih kah a hut ni. Laitloeknah dongah maelhmai loha sak khaw then pawh.
24 Whoso is saying to the wicked, 'Thou [art] righteous,' Peoples execrate him — nations abhor him.
Halang te, “Na dueng,” aka ti nah tah, amah te pilnam loh a tap vetih, namtu loh kosi a sah thil ni.
25 And to those reproving it is pleasant, And on them cometh a good blessing.
Tedae amih aka tluung rhoek te hoel ti vetih, a soah yoethennah hnothen loh a thoeng pah ni.
26 Lips he kisseth who is returning straightforward words.
Langya la olka aka mael tah, a hmuilai te a mok pah.
27 Prepare in an out-place thy work, And make it ready in the field — go afterwards, Then thou hast built thy house.
Na bibi te vongvoel ah khaw cikngae sak. Anih te a hnukah na lo ah a sikim phoeiah na im te thoh.
28 Be not a witness for nought against thy neighbour, Or thou hast enticed with thy lips.
Na hui te ahong mai neh laipai la om thil boeh. Namah kah hmuilai neh na hloih a?
29 Say not, 'As he did to me, so I do to him, I render to each according to his work.'
“Kai taengah a saii bangla amah te ka saii van ni, hlang te amah kah bisai bangla ka thuung ni,” ti boeh.
30 Near the field of a slothful man I passed by, And near the vineyard of a man lacking heart.
Kolhnaw hlang kah lohma longah khaw, lungbuei aka talh hlang kah misur taengah khaw ka cet coeng.
31 And lo, it hath gone up — all of it — thorns! Covered its face have nettles, And its stone wall hath been broken down.
Lo pum ah dohui daih tih, canghli ah lota loh a thing. A vongtung dongkah lungto khaw a koengloeng coeng ke.
32 And I see — I — I do set my heart, I have seen — I have received instruction,
Ka hmuh vaengah kai long tah, ka lungbuei ah ka khueh tih, ka sawt vaengah thuituennah la ka loh.
33 A little sleep — a little slumber — A little folding of the hands to lie down.
Bet ip, bet ngam, kut bet a poem neh yalh pahoi.
34 And thy poverty hath come [as] a traveller, And thy want as an armed man!
Te vaengah na khodaeng loh aka cetpaitai bangla, na tloelnah loh photling aka bai hlang bangla ha pawk.

< Proverbs 24 >