< Proverbs 23 >

1 When thou sittest to eat with a ruler, Thou considerest diligently that which [is] before thee,
CUANDO te sentares á comer con algún señor, considera bien lo que estuviere delante de ti;
2 And thou hast put a knife to thy throat, If thou [art] a man of appetite.
Y pon cuchillo á tu garganta, si tienes gran apetito.
3 Have no desire to his dainties, seeing it [is] lying food.
No codicies sus manjares delicados, porque es pan engañoso.
4 Labour not to make wealth, From thine own understanding cease, Dost thou cause thine eyes to fly upon it? Then it is not.
No trabajes por ser rico; pon coto á tu prudencia.
5 For wealth maketh to itself wings, As an eagle it flieth to the heavens.
¿Has de poner tus ojos en las riquezas, siendo ningunas? porque hacerse han alas, como alas de águila, y volarán al cielo.
6 Eat not the bread of an evil eye, And have no desire to his dainties,
No comas pan de [hombre de] mal ojo, ni codicies sus manjares:
7 For as he hath thought in his soul, so [is] he, 'Eat and drink,' saith he to thee, And his heart [is] not with thee.
Porque cual es su pensamiento en su alma, tal es él. Come y bebe, te dirá; mas su corazón no está contigo.
8 Thy morsel thou hast eaten thou dost vomit up, And hast marred thy words that [are] sweet.
Vomitarás la parte que tú comiste, y perderás tus suaves palabras.
9 In the ears of a fool speak not, For he treadeth on the wisdom of thy words.
No hables á oídos del necio; porque menospreciará la prudencia de tus razones.
10 Remove not a border of olden times, And into fields of the fatherless enter not,
No traspases el término antiguo, ni entres en la heredad de los huérfanos:
11 For their Redeemer [is] strong, He doth plead their cause with thee.
Porque el defensor de ellos es el Fuerte, el cual juzgará la causa de ellos contra ti.
12 Bring in to instruction thy heart, And thine ear to sayings of knowledge.
Aplica tu corazón á la enseñanza, y tus oídos á las palabras de sabiduría.
13 Withhold not from a youth chastisement, When thou smitest him with a rod he dieth not.
No rehuses la corrección del muchacho: [porque] si lo hirieres con vara, no morirá.
14 Thou with a rod smitest him, And his soul from Sheol thou deliverest. (Sheol h7585)
Tú lo herirás con vara, y librarás su alma del infierno. (Sheol h7585)
15 My son, if thy heart hath been wise, My heart rejoiceth, even mine,
Hijo mío, si tu corazón fuere sabio, también á mí se me alegrará el corazón;
16 And my reins exult when thy lips speak uprightly.
Mis entrañas también se alegrarán, cuando tus labios hablaren cosas rectas.
17 Let not thy heart be envious at sinners, But — in the fear of Jehovah all the day.
No tenga tu corazón envidia de los pecadores, antes [persevera] en el temor de Jehová todo tiempo:
18 For, is there a posterity? Then thy hope is not cut off.
Porque ciertamente hay fin, y tu esperanza no será cortada.
19 Hear thou, my son, and be wise, And make happy in the way thy heart,
Oye tú, hijo mío, y sé sabio, y endereza tu corazón al camino.
20 Be not thou among quaffers of wine, Among gluttonous ones of flesh,
No estés con los bebedores de vino, ni con los comedores de carne:
21 For the quaffer and glutton become poor, And drowsiness clotheth with rags.
Porque el bebedor y el comilón empobrecerán: y el sueño hará vestir vestidos rotos.
22 Hearken to thy father, who begat thee, And despise not thy mother when she hath become old.
Oye á tu padre, á aquel que te engendró; y cuando tu madre envejeciere, no la menosprecies.
23 Truth buy, and sell not, Wisdom, and instruction, and understanding,
Compra la verdad, y no la vendas; la sabiduría, la enseñanza, y la inteligencia.
24 The father of the righteous rejoiceth greatly, The begetter of the wise rejoiceth in him.
Mucho se alegrará el padre del justo: y el que engendró sabio se gozará con él.
25 Rejoice doth thy father and thy mother, Yea, she that bare thee is joyful.
Alégrense tu padre y tu madre, y gócese la que te engendró.
26 Give, my son, thy heart to me, And let thine eyes watch my ways.
Dame, hijo mío, tu corazón, y miren tus ojos por mis caminos.
27 For a harlot [is] a deep ditch, And a strange woman [is] a strait pit.
Porque sima profunda es la ramera, y pozo angosto la extraña.
28 She also, as catching prey, lieth in wait, And the treacherous among men she increaseth.
También ella, como robador, acecha, y multiplica entre los hombres los prevaricadores.
29 Who hath woe? who hath sorrow? Who hath contentions? who hath plaint? Who hath wounds without cause? Who hath redness of eyes?
¿Para quién será el ay? ¿para quién el ay? ¿para quién las rencillas? ¿para quién las quejas? ¿para quién las heridas en balde? ¿para quién lo amoratado de los ojos?
30 Those tarrying by the wine, Those going in to search out mixed wine.
Para los que se detienen mucho en el vino, para los que van buscando la mistura.
31 See not wine when it showeth itself red, When it giveth in the cup its colour, It goeth up and down through the upright.
No mires al vino cuando rojea, cuando resplandece su color en el vaso: éntrase suavemente;
32 Its latter end — as a serpent it biteth, And as a basilisk it stingeth.
[Mas] al fin como serpiente morderá, y como basilisco dará dolor:
33 Thine eyes see strange women, And thy heart speaketh perverse things.
Tus ojos mirarán las extrañas, y tu corazón hablará perversidades.
34 And thou hast been as one lying down in the heart of the sea, And as one lying down on the top of a mast.
Y serás como el que yace en medio de la mar, ó como el que está en la punta de un mastelero.
35 'They smote me, I have not been sick, They beat me, I have not known. When I awake — I seek it yet again!'
[Y dirás]: Hiriéronme, mas no me dolió; azotáronme, mas no lo sentí; cuando despertare, aun lo tornaré á buscar.

< Proverbs 23 >