< Proverbs 23 >

1 When thou sittest to eat with a ruler, Thou considerest diligently that which [is] before thee,
Quando te sentares para comer com algum dominador, presta muita atenção para o que estiver diante de ti;
2 And thou hast put a knife to thy throat, If thou [art] a man of appetite.
E põe uma faca à tua garganta, se tiveres muito apetite.
3 Have no desire to his dainties, seeing it [is] lying food.
Não desejes as comidas gostosas dele, porque são pão de mentiras.
4 Labour not to make wealth, From thine own understanding cease, Dost thou cause thine eyes to fly upon it? Then it is not.
Não trabalhes exaustivamente para ser rico; modera-te por meio de tua prudência.
5 For wealth maketh to itself wings, As an eagle it flieth to the heavens.
Porás teus olhos fixos sobre aquilo que é nada? Porque certamente se fará asas, e voará ao céu como uma águia.
6 Eat not the bread of an evil eye, And have no desire to his dainties,
Não comas o pão de quem tem olho maligno, nem cobices suas comidas gostosas.
7 For as he hath thought in his soul, so [is] he, 'Eat and drink,' saith he to thee, And his heart [is] not with thee.
Porque ele calcula [seus gastos] consigo mesmo. Assim ele dirá: Come e bebe; Mas o coração dele não está contigo;
8 Thy morsel thou hast eaten thou dost vomit up, And hast marred thy words that [are] sweet.
Vomitarias o pedaço que comeste, e perderias tuas palavras agradáveis.
9 In the ears of a fool speak not, For he treadeth on the wisdom of thy words.
Não fales aos ouvidos do tolo, porque ele desprezará a prudência de tuas palavras.
10 Remove not a border of olden times, And into fields of the fatherless enter not,
Não mudes os limites antigos, nem ultrapasses as propriedades dos órfãos;
11 For their Redeemer [is] strong, He doth plead their cause with thee.
Porque o Defensor deles é poderoso; ele disputará a causa deles contra ti.
12 Bring in to instruction thy heart, And thine ear to sayings of knowledge.
Aplica teu coração à disciplina, e teus ouvidos às palavras de conhecimento.
13 Withhold not from a youth chastisement, When thou smitest him with a rod he dieth not.
Não retires a disciplina do jovem; quando lhe bateres com a vara, nem [por isso] morrerá.
14 Thou with a rod smitest him, And his soul from Sheol thou deliverest. (Sheol h7585)
Tu lhe baterás com a vara, e livrarás a sua alma do Xeol. (Sheol h7585)
15 My son, if thy heart hath been wise, My heart rejoiceth, even mine,
Meu filho, se teu coração for sábio, meu coração se alegrará, e eu também.
16 And my reins exult when thy lips speak uprightly.
Meu interior saltará de alegria quando teus lábios falarem coisas corretas.
17 Let not thy heart be envious at sinners, But — in the fear of Jehovah all the day.
Teu coração não inveje aos pecadores; porém [permanece] no temor ao SENHOR o dia todo;
18 For, is there a posterity? Then thy hope is not cut off.
Porque certamente há um [bom] futuro [para ti], e tua expectativa não será cortada.
19 Hear thou, my son, and be wise, And make happy in the way thy heart,
Ouve, filho meu, e sê sábio; e conduz teu coração no caminho [correto].
20 Be not thou among quaffers of wine, Among gluttonous ones of flesh,
Não esteja entre os beberrões de vinho, [nem] entre os comilões de carne.
21 For the quaffer and glutton become poor, And drowsiness clotheth with rags.
Porque o beberrão e o comilão empobrecerão; e a sonolência os faz vestir trapos.
22 Hearken to thy father, who begat thee, And despise not thy mother when she hath become old.
Ouve a teu pai, que te gerou; e não desprezes a tua mãe, quando ela envelhecer.
23 Truth buy, and sell not, Wisdom, and instruction, and understanding,
Compra a verdade, e não a vendas; [faze o mesmo com] a sabedoria, a disciplina e a prudência.
24 The father of the righteous rejoiceth greatly, The begetter of the wise rejoiceth in him.
O pai do justo muito se alegrará; aquele que gerar o sábio se encherá de alegria por causa dele.
25 Rejoice doth thy father and thy mother, Yea, she that bare thee is joyful.
Teu pai e tua mãe se alegrarão; aquela te te gerou se encherá de alegria.
26 Give, my son, thy heart to me, And let thine eyes watch my ways.
Meu filho, dá para mim teu coração, e que teus olhos prestem atenção em meus caminhos.
27 For a harlot [is] a deep ditch, And a strange woman [is] a strait pit.
Porque a prostituta é [como] uma cova profunda, e a estranha [como] um poço estreito.
28 She also, as catching prey, lieth in wait, And the treacherous among men she increaseth.
Também ela fica espreitando como um ladrão, e acrescenta transgressores entre os homens.
29 Who hath woe? who hath sorrow? Who hath contentions? who hath plaint? Who hath wounds without cause? Who hath redness of eyes?
De quem são os ais? De quem são os sofrimentos? De quem são as lutas? De quem são as queixas? De quem são as feridas desnecessárias? De quem são os olhos vermelhos?
30 Those tarrying by the wine, Those going in to search out mixed wine.
São daqueles que gastam tempo junto ao vinho, daqueles que andam em busca da bebida misturada.
31 See not wine when it showeth itself red, When it giveth in the cup its colour, It goeth up and down through the upright.
Não prestes atenção ao vinho quando se mostra vermelho, quando brilha no copo e escorre suavemente,
32 Its latter end — as a serpent it biteth, And as a basilisk it stingeth.
[Pois] seu fim é [como] mordida de cobra, e picará como uma víbora.
33 Thine eyes see strange women, And thy heart speaketh perverse things.
Teus olhos verão [coisas] estranhas, e teu coração falará perversidades;
34 And thou hast been as one lying down in the heart of the sea, And as one lying down on the top of a mast.
E serás como o que dorme no meio do mar, e como o que dorme no topo do mastro.
35 'They smote me, I have not been sick, They beat me, I have not known. When I awake — I seek it yet again!'
[E dirás]: Espancaram-me, mas não senti dor; bateram em mim, mas não senti; quando virei a despertar? Vou buscar mais uma [bebida].

< Proverbs 23 >