< Proverbs 23 >

1 When thou sittest to eat with a ruler, Thou considerest diligently that which [is] before thee,
Quando te assentares a comer com um governador, atenta bem para o que se te pôs diante,
2 And thou hast put a knife to thy throat, If thou [art] a man of appetite.
E põe uma faca à tua garganta, se és homem de grande apetite.
3 Have no desire to his dainties, seeing it [is] lying food.
Não cobices os seus manjares gostosos, porque são pão de mentiras.
4 Labour not to make wealth, From thine own understanding cease, Dost thou cause thine eyes to fly upon it? Then it is not.
Não te cances para enriqueceres; dá de mão à tua prudência.
5 For wealth maketh to itself wings, As an eagle it flieth to the heavens.
Porventura fitarás os teus olhos naquilo que não é nada? porque certamente se fará asas e voará ao céu como a águia
6 Eat not the bread of an evil eye, And have no desire to his dainties,
Não comas o pão daquele que tem o olho maligno, nem cobices os seus manjares gostosos.
7 For as he hath thought in his soul, so [is] he, 'Eat and drink,' saith he to thee, And his heart [is] not with thee.
Porque, como imaginou na sua alma, te dirá: Come e bebe; porém o seu coração não estará contigo.
8 Thy morsel thou hast eaten thou dost vomit up, And hast marred thy words that [are] sweet.
Vomitarias o bocado que comeste, e perderias as tuas suaves palavras.
9 In the ears of a fool speak not, For he treadeth on the wisdom of thy words.
Não fales aos ouvidos do tolo, porque desprezará a sabedoria das tuas palavras.
10 Remove not a border of olden times, And into fields of the fatherless enter not,
Não removas os limites antigos, nem entres nas herdades dos órfãos,
11 For their Redeemer [is] strong, He doth plead their cause with thee.
Porque o seu redentor é o Forte, que pleiteará a sua causa contra ti.
12 Bring in to instruction thy heart, And thine ear to sayings of knowledge.
Aplica à disciplina o teu coração, e os teus ouvidos às palavras do conhecimento.
13 Withhold not from a youth chastisement, When thou smitest him with a rod he dieth not.
Não retires a disciplina da criança, quando a fustigares com a vara; nem por isso morrerá.
14 Thou with a rod smitest him, And his soul from Sheol thou deliverest. (Sheol h7585)
Tu a fustigarás com a vara, e livrarás a sua alma do inferno. (Sheol h7585)
15 My son, if thy heart hath been wise, My heart rejoiceth, even mine,
Filho meu, se o teu coração for sábio, alegrar-se-á o meu coração, sim, o meu próprio,
16 And my reins exult when thy lips speak uprightly.
E exultarão os meus rins, quando os teus lábios falarem coisas retas.
17 Let not thy heart be envious at sinners, But — in the fear of Jehovah all the day.
Não inveje aos pecadores o teu coração; antes sê no temor do Senhor todo o dia
18 For, is there a posterity? Then thy hope is not cut off.
Porque deveras há um bom fim: não será cortada a tua expectação.
19 Hear thou, my son, and be wise, And make happy in the way thy heart,
Ouve tu, filho meu, e sê sábio, e dirige no caminho o teu coração.
20 Be not thou among quaffers of wine, Among gluttonous ones of flesh,
Não estejas entre os beberrões de vinho, nem entre os comilões de carne.
21 For the quaffer and glutton become poor, And drowsiness clotheth with rags.
Porque o beberrão e o comilão empobrecerão; e a sonolência faz trazer os vestidos rotos.
22 Hearken to thy father, who begat thee, And despise not thy mother when she hath become old.
Ouve a teu pai, que te gerou, e não desprezes a tua mãe, quando vier a envelhecer.
23 Truth buy, and sell not, Wisdom, and instruction, and understanding,
Compra a verdade, e não a vendas: a sabedoria, e a disciplina, e a prudência.
24 The father of the righteous rejoiceth greatly, The begetter of the wise rejoiceth in him.
Grandemente se regozijará o pai do justo, e o que gerar a um sábio se alegrará nele.
25 Rejoice doth thy father and thy mother, Yea, she that bare thee is joyful.
Alegrem-se teu pai e tua mãe, e regozije-se a que te gerou.
26 Give, my son, thy heart to me, And let thine eyes watch my ways.
Dá-me, filho meu, o teu coração, e os teus olhos observem os meus caminhos.
27 For a harlot [is] a deep ditch, And a strange woman [is] a strait pit.
Porque cova profunda é a prostituta, e poço estreito a estranha.
28 She also, as catching prey, lieth in wait, And the treacherous among men she increaseth.
Também ela, como um salteador, se põe a espreitar, e multiplica entre os homens os iníquos.
29 Who hath woe? who hath sorrow? Who hath contentions? who hath plaint? Who hath wounds without cause? Who hath redness of eyes?
Para quem são os ais? para quem os pezares? para quem as pelejas? para quem as queixas? para quem as feridas sem causa? e para quem os olhos vermelhos?
30 Those tarrying by the wine, Those going in to search out mixed wine.
Para os que se demoram perto do vinho, para os que andam buscando bebida misturada.
31 See not wine when it showeth itself red, When it giveth in the cup its colour, It goeth up and down through the upright.
Não olhes para o vinho quando se mostra vermelho, quando resplandece no copo e se escoa suavemente.
32 Its latter end — as a serpent it biteth, And as a basilisk it stingeth.
No seu fim morderá como a cobra, e como o basilisco picará.
33 Thine eyes see strange women, And thy heart speaketh perverse things.
Os teus olhos olharão para as mulheres estranhas, e o teu coração falará perversidades.
34 And thou hast been as one lying down in the heart of the sea, And as one lying down on the top of a mast.
E serás como o que dorme no meio do mar, e como o que dorme no topo do mastro.
35 'They smote me, I have not been sick, They beat me, I have not known. When I awake — I seek it yet again!'
E dirás: Espancaram-me, e não me doeu; maçaram-me, e não o senti; quando virei a despertar? ainda tornarei a busca-la outra vez

< Proverbs 23 >