< Proverbs 23 >
1 When thou sittest to eat with a ruler, Thou considerest diligently that which [is] before thee,
治める人と共に座して食事するとき、あなたの前にあるものを、よくわきまえ、
2 And thou hast put a knife to thy throat, If thou [art] a man of appetite.
あなたがもし食をたしなむ者であるならば、あなたののどに刀をあてよ。
3 Have no desire to his dainties, seeing it [is] lying food.
そのごちそうをむさぼり食べてはならない、これは人を欺く食物だからである。
4 Labour not to make wealth, From thine own understanding cease, Dost thou cause thine eyes to fly upon it? Then it is not.
富を得ようと苦労してはならない、かしこく思いとどまるがよい。
5 For wealth maketh to itself wings, As an eagle it flieth to the heavens.
あなたの目をそれにとめると、それはない、富はたちまち自ら翼を生じて、わしのように天に飛び去るからだ。
6 Eat not the bread of an evil eye, And have no desire to his dainties,
物惜しみする人のパンを食べてはならない、そのごちそうをむさぼり願ってはならない。
7 For as he hath thought in his soul, so [is] he, 'Eat and drink,' saith he to thee, And his heart [is] not with thee.
彼は心のうちで勘定する人のように、「食え、飲め」とあなたに言うけれども、その心はあなたに真実ではない。
8 Thy morsel thou hast eaten thou dost vomit up, And hast marred thy words that [are] sweet.
あなたはついにその食べた物を吐き出すようになり、あなたのねんごろな言葉もむだになる。
9 In the ears of a fool speak not, For he treadeth on the wisdom of thy words.
愚かな者の耳に語ってはならない、彼はあなたの言葉が示す知恵をいやしめるからだ。
10 Remove not a border of olden times, And into fields of the fatherless enter not,
古い地境を移してはならない、みなしごの畑を侵してはならない。
11 For their Redeemer [is] strong, He doth plead their cause with thee.
彼らのあがない主は強くいらせられ、あなたに逆らって彼らの訴えを弁護されるからだ。
12 Bring in to instruction thy heart, And thine ear to sayings of knowledge.
あなたの心を教訓に用い、あなたの耳を知識の言葉に傾けよ。
13 Withhold not from a youth chastisement, When thou smitest him with a rod he dieth not.
子を懲らすことを、さし控えてはならない、むちで彼を打っても死ぬことはない。
14 Thou with a rod smitest him, And his soul from Sheol thou deliverest. (Sheol )
もし、むちで彼を打つならば、その命を陰府から救うことができる。 (Sheol )
15 My son, if thy heart hath been wise, My heart rejoiceth, even mine,
わが子よ、もしあなたの心が賢くあれば、わたしの心もまた喜び、
16 And my reins exult when thy lips speak uprightly.
もしあなたのくちびるが正しい事を言うならば、わたしの心も喜ぶ。
17 Let not thy heart be envious at sinners, But — in the fear of Jehovah all the day.
心に罪びとをうらやんではならない、ただ、ひねもす主を恐れよ。
18 For, is there a posterity? Then thy hope is not cut off.
かならず後のよい報いがあって、あなたの望みは、すたらない。
19 Hear thou, my son, and be wise, And make happy in the way thy heart,
わが子よ、よく聞いて、知恵を得よ、かつ、あなたの心を道に向けよ。
20 Be not thou among quaffers of wine, Among gluttonous ones of flesh,
酒にふけり、肉をたしなむ者と交わってはならない。
21 For the quaffer and glutton become poor, And drowsiness clotheth with rags.
酒にふける者と、肉をたしなむ者とは貧しくなり、眠りをむさぼる者は、ぼろを身にまとうようになる。
22 Hearken to thy father, who begat thee, And despise not thy mother when she hath become old.
あなたを生んだ父のいうことを聞き、年老いた母を軽んじてはならない。
23 Truth buy, and sell not, Wisdom, and instruction, and understanding,
真理を買え、これを売ってはならない、知恵と教訓と悟りをも買え。
24 The father of the righteous rejoiceth greatly, The begetter of the wise rejoiceth in him.
正しい人の父は大いによろこび、知恵ある子を生む者は子のために楽しむ。
25 Rejoice doth thy father and thy mother, Yea, she that bare thee is joyful.
あなたの父母を楽しませ、あなたを産んだ母を喜ばせよ。
26 Give, my son, thy heart to me, And let thine eyes watch my ways.
わが子よ、あなたの心をわたしに与え、あなたの目をわたしの道に注げ。
27 For a harlot [is] a deep ditch, And a strange woman [is] a strait pit.
遊女は深い穴のごとく、みだらな女は狭い井戸のようだ。
28 She also, as catching prey, lieth in wait, And the treacherous among men she increaseth.
彼女は盗びとのように人をうかがい、かつ世の人のうちに、不信実な者を多くする。
29 Who hath woe? who hath sorrow? Who hath contentions? who hath plaint? Who hath wounds without cause? Who hath redness of eyes?
災ある者はだれか、憂いある者はだれか、争いをする者はだれか、煩いある者はだれか、ゆえなく傷をうける者はだれか、赤い目をしている者はだれか。
30 Those tarrying by the wine, Those going in to search out mixed wine.
酒に夜をふかす者、行って、混ぜ合わせた酒を味わう者である。
31 See not wine when it showeth itself red, When it giveth in the cup its colour, It goeth up and down through the upright.
酒はあかく、杯の中にあわだち、なめらかにくだる、あなたはこれを見てはならない。
32 Its latter end — as a serpent it biteth, And as a basilisk it stingeth.
これはついに、へびのようにかみ、まむしのように刺す。
33 Thine eyes see strange women, And thy heart speaketh perverse things.
あなたの目は怪しいものを見、あなたの心は偽りを言う。
34 And thou hast been as one lying down in the heart of the sea, And as one lying down on the top of a mast.
あなたは海の中に寝ている人のように、帆柱の上に寝ている人のようになる。
35 'They smote me, I have not been sick, They beat me, I have not known. When I awake — I seek it yet again!'
あなたは言う、「人がわたしを撃ったが、わたしは痛くはなかった。わたしを、たたいたが、わたしは何も覚えはない。いつわたしはさめるのか、また酒を求めよう」と。