< Proverbs 23 >
1 When thou sittest to eat with a ruler, Thou considerest diligently that which [is] before thee,
Ukkung ingqawi buh ai haih hamna nang ngawih awh, namik huh awhkaw ak awm ce ak leekna toek.
2 And thou hast put a knife to thy throat, If thou [art] a man of appetite.
Awk ai awh ak kamvana na awm awhtaw na hawngawh cimca toen.
3 Have no desire to his dainties, seeing it [is] lying food.
Thailatnaak buh ni ti sim nawh a tuinaak doeng koeh nai.
4 Labour not to make wealth, From thine own understanding cease, Dost thou cause thine eyes to fly upon it? Then it is not.
Boei na ngaih yyt awh lynaak koeh toen, yh thai hamna na cyih ta.
5 For wealth maketh to itself wings, As an eagle it flieth to the heavens.
Ak qeeng thai khawhawh koeh ly, ang hlaa tawi nawh ding valh kaw, Huu khanna ang ding amyihna.
6 Eat not the bread of an evil eye, And have no desire to his dainties,
Thlak yyt a buh koeh ai nawh, a buh tui ant tui koeh nai.
7 For as he hath thought in his soul, so [is] he, 'Eat and drink,' saith he to thee, And his heart [is] not with thee.
Ak poek amyih koep nani a awmna, “Ai hlah, aw hlah,” ti kawm saw; cehlai ak kawlung ing am ti tang kaw.
8 Thy morsel thou hast eaten thou dost vomit up, And hast marred thy words that [are] sweet.
Na buh ai ce laawk kawm tik saw, nak awihleek ce plak kawp ti.
9 In the ears of a fool speak not, For he treadeth on the wisdom of thy words.
Thlakqaw ang zaakna awi koeh kqawn, nak awicyihkhqi ce husit kaw.
10 Remove not a border of olden times, And into fields of the fatherless enter not,
Syn awhkawng qii lung ami khoeng koeh thoeih nawh, cadah a khawhyn koeh cuh pyi.
11 For their Redeemer [is] strong, He doth plead their cause with thee.
Amingmih ak dyihpyikung taw ak thamah ni, anih ing na venawh awi kqawn law kaw.
12 Bring in to instruction thy heart, And thine ear to sayings of knowledge.
Cawngpyinaak benna nak kawlung pe nawh, nang haa ing zaaknaak benna hawi.
13 Withhold not from a youth chastisement, When thou smitest him with a rod he dieth not.
Nasen toel koeh hqeh, cumcik ing vyk tik seiawm am thi kaw.
14 Thou with a rod smitest him, And his soul from Sheol thou deliverest. (Sheol )
Cumcik ing na vyk awhtaw a hqingnaak cei khui awhkawng plawk kawp ti. (Sheol )
15 My son, if thy heart hath been wise, My heart rejoiceth, even mine,
Ka capa, nak kaw a cyih awhtaw kak kaw zeel soeih soeih kaw.
16 And my reins exult when thy lips speak uprightly.
Oeih, nam kha awhkawng awihthym ak cawnawh kak kaw awmhly soeih kaw.
17 Let not thy heart be envious at sinners, But — in the fear of Jehovah all the day.
Nak kawlung ing thlakche koeh oet seitaw, Khawsa kqihchahnaak doeng mah nak kawlung ing poek lah.
18 For, is there a posterity? Then thy hope is not cut off.
Kutdo awm law ngai kawm saw, nang ngaihuunaak ing am qeeng ti kaw.
19 Hear thou, my son, and be wise, And make happy in the way thy heart,
Ka capa, ngai nawh, cyi lah, lam ak thym awh nak kawlung sawi lah.
20 Be not thou among quaffers of wine, Among gluttonous ones of flesh,
Zuuk awkhqi ven ingkaw buh meh ak sawkkhqi venawh koeh boei;
21 For the quaffer and glutton become poor, And drowsiness clotheth with rags.
Zuuk quikhqi ingkaw buh meh ak sawkkhqi taw khawdeng kawm uh.
22 Hearken to thy father, who begat thee, And despise not thy mother when she hath become old.
Na pa, anik canaak ak awi ce pawm nawh, na nu ce a nucawng lawawh koeh thekha na.
23 Truth buy, and sell not, Wisdom, and instruction, and understanding,
Awihthym ce thlai nawh koeh zawi voel; cyihnaak, cawngpyinaak, zaaksimnaakkhqi awm.
24 The father of the righteous rejoiceth greatly, The begetter of the wise rejoiceth in him.
Thlakdyng a pa taw awmhlynaak ak sang soeih ta kawm saw, capak cyi ak canaak ing ak khanawh zeelnaak ta kaw.
25 Rejoice doth thy father and thy mother, Yea, she that bare thee is joyful.
Na nu ingkaw na pa kawzeel sak lah, nang anik canaak kung awmhlynaak ing awm seh nyng.
26 Give, my son, thy heart to me, And let thine eyes watch my ways.
Ka capa, nak kawlung ni pe lah, ka khawsak na mik ing hat lah seh.
27 For a harlot [is] a deep ditch, And a strange woman [is] a strait pit.
A pum ak zawi nu taw lawkkhqawng dung amyihna, samphaih nu taw ak ceek lawkkhqawng amyihna awm hy.
28 She also, as catching prey, lieth in wait, And the treacherous among men she increaseth.
Qukai amyihna thlang qym nawh, pakhqi ce amak ypawm thlangna coeng sak khqi hy.
29 Who hath woe? who hath sorrow? Who hath contentions? who hath plaint? Who hath wounds without cause? Who hath redness of eyes?
Unu khaw ak map? Unu kaw ak see? Unu hqo ak hu? Unu ak patang? Unu ak leem? Unu amik ak ling?
30 Those tarrying by the wine, Those going in to search out mixed wine.
Zuukung thawh ta dam nawh, zuu ing ak thoek qu ak aw thlangkhqi ni.
31 See not wine when it showeth itself red, When it giveth in the cup its colour, It goeth up and down through the upright.
Ak ling zuu, boengloeng khanawh phyl nawh, plaiplek ing awiqawng khui ak kun koeh toek.
32 Its latter end — as a serpent it biteth, And as a basilisk it stingeth.
A dytnaak benawh khqui amyihna thlang cuk nawh khqui sy ak ngaan ing myih hy.
33 Thine eyes see strange women, And thy heart speaketh perverse things.
Na mik ak changchangna dai nawh, nak kaw khawhang sak kaw.
34 And thou hast been as one lying down in the heart of the sea, And as one lying down on the top of a mast.
Tuicunli sawawh ak ip amyihna awm kawm tik saw, laawng hizannaak tung lingawh ak ip amyihna awm kawp ti.
35 'They smote me, I have not been sick, They beat me, I have not known. When I awake — I seek it yet again!'
Ni vyk u seiawm am tlo nawh, ni phawp useiawm am za nyng! Kang hqyng law tlaih awhtaw ka aawk hamkawi ak chang hu tlaih bit kawng,” ti kawp ti.