< Proverbs 22 >
1 A name is chosen rather than much wealth, Than silver and than gold — good grace.
Un nume bun este mai de ales decât mari bogății și favoare binevoitoare mai bine decât aur și argint.
2 Rich and poor have met together, The Maker of them all [is] Jehovah.
Cel bogat și cel sărac se întâlnesc; DOMNUL este făcătorul lor al tuturor.
3 The prudent hath seen the evil, and is hidden, And the simple have passed on, and are punished.
Un om chibzuit prevede răul și se ascunde, dar simplii merg înainte și sunt pedepsiți.
4 The end of humility [is] the fear of Jehovah, Riches, and honour, and life.
Prin umilință și teama de DOMNUL sunt bogății și onoare și viață.
5 Thorns — snares [are] in the way of the perverse, Whoso is keeping his soul is far from them.
Spini și capcane sunt în calea celui pervers; cel ce își păstrează sufletul va fi departe de ele.
6 Give instruction to a youth about his way, Even when he is old he turneth not from it.
Educă un copil pe calea pe care ar trebui să meargă, și când ajunge bătrân nu se va depărta de ea.
7 The rich over the poor ruleth, And a servant [is] the borrower to the lender.
Bogatul stăpânește peste sărac și cel ce ia cu împrumut este servitor al celui ce dă cu împrumut.
8 Whoso is sowing perverseness reapeth sorrow, And the rod of his anger weareth out.
Cel ce seamănă nelegiuire va secera deșertăciune, și nuiaua mâniei sale se va sfârși.
9 The good of eye — he is blessed, For he hath given of his bread to the poor.
Cel ce are un ochi mărinimos va fi binecuvântat, fiindcă dă săracului din pâinea lui.
10 Cast out a scorner — and contention goeth out, And strife and shame cease.
Alungă batjocoritorul și cearta se va duce; da, discordia și ocara vor înceta.
11 Whoso is loving cleanness of heart, Grace [are] his lips, a king [is] his friend.
Cel ce iubește puritatea inimii, pentru harul buzelor sale împăratul îi va fi prieten.
12 The eyes of Jehovah have kept knowledge, And He overthroweth the words of the treacherous.
Ochii DOMNULUI păstrează cunoașterea și el răstoarnă cuvintele călcătorului de lege.
13 The slothful hath said, 'A lion [is] without, In the midst of the broad places I am slain.'
Leneșul spune: Este un leu afară, voi fi ucis pe străzi.
14 A deep pit [is] the mouth of strange women, The abhorred of Jehovah falleth there.
Gura femeilor străine este o groapă adâncă; cel ce este detestat de DOMNUL va cădea în ea.
15 Folly is bound up in the heart of a youth, The rod of chastisement putteth it far from him.
Nechibzuința este legată în inima unui copil, dar nuiaua disciplinării o va alunga departe de la el.
16 He is oppressing the poor to multiply to him, He is giving to the rich — only to want.
Cel ce oprimă pe sărac ca să își mărească bogățiile și cel ce dă celui bogat, vor ajunge cu siguranță la lipsă.
17 Incline thine ear, and hear words of the wise, And thy heart set to my knowledge,
Apleacă-ți urechea și ascultă cuvintele celui înțelept și dedică-ți inima cunoașterii mele.
18 For they are pleasant when thou dost keep them in thy heart, They are prepared together for thy lips.
Fiindcă este un lucru plăcut dacă le ții înăuntrul tău; ele vor fi întru totul potrivite pe buzele tale.
19 That thy trust may be in Jehovah, I caused thee to know to-day, even thou.
Eu ți-am făcut cunoscută astăzi, tocmai ție, pentru ca încrederea ta să fie în DOMNUL.
20 Have I not written to thee three times With counsels and knowledge?
Nu ți-am scris lucruri alese în sfaturi și cunoaștere,
21 To cause thee to know the certainty of sayings of truth, To return sayings of truth to those sending thee.
Ca să îți fac cunoscută certitudinea cuvintelor adevărului, ca să răspunzi cu cuvintele adevărului acelora ce trimit la tine?
22 Rob not the poor because he [is] poor, And bruise not the afflicted in the gate.
Nu jefui pe sărac, pentru că el este sărac; nici nu asupri pe cel nenorocit la poartă,
23 For Jehovah pleadeth their cause, And hath spoiled the soul of their spoilers.
Fiindcă DOMNUL va pleda în cauza lor și va prăda sufletul acelora ce i-au prădat.
24 Shew not thyself friendly with an angry man, And with a man of fury go not in,
Nu te împrieteni cu un om mânios și nu merge împreună cu un om furios,
25 Lest thou learn his paths, And have received a snare to thy soul.
Ca nu cumva să înveți căile lui și să obții o capcană pentru sufletul tău.
26 Be not thou among those striking hands, Among sureties [for] burdens.
Nu fi unul dintre cei ce bat palma, sau din cei care sunt garanți pentru datorii.
27 If thou hast nothing to pay, Why doth he take thy bed from under thee?
Dacă nu ai nimic de plătit, de ce să ia patul tău de sub tine?
28 Remove not a border of olden times, That thy fathers have made.
Nu scoate vechea piatră de hotar, pe care părinții tăi au pus-o.
29 Hast thou seen a man speedy in his business? Before kings he doth station himself, He stations not himself before obscure men!
Vezi tu un om harnic în ocupația lui? El va sta în picioare înaintea împăraților; nu va sta în picioare înaintea celor neînsemnați.